Open
Close

Петров навзничь упал на землю и уткнулся лицом в ладони. указать речевую ошибку

ТОЧНОСТЬ, ЯСНОСТЬ И ПРОСТОТА РЕЧИ

Говори так, чтобы тебя нельзя было не понять.

Квинтилиан, римский ритор

Точность словоупотребления

Точность и ясность речи взаимосвязаны: точность речи придает ей ясность, ясность речи вытекает из ее точности. Однако о точности высказывания должен заботиться говорящий (пишущий), а то, насколько ясно изложена мысль, оценивает слушатель (читатель). Мы облекаем свои мысли в слова. Как заметил В. Г. Белинский, «слово отражает мысль: непонятна мысль - непонятно и слово». И в то же время «кто ясно мыслит, тот ясно излагает». Это следует помнить всем, кто любит напускать туману и уводить слушателей от истины.

Критерий точности высказывания определяется также и его достоверностью: насколько объективно, верно мы отражаем в речи факты, события. Ведь за красивыми словами может скрываться ложная информация. Однако это проблема нравственная, а не стилистическая, мы не будем в нее углубляться и поговорим лишь о точности словоупотребления.

Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полном соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены в языке: слово должно быть адекватно выражаемому им понятию. При четком выражении мысли слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению, а неправильный выбор слова искажает смысл высказывания. Мастера художественного спора настойчиво добиваются точности словоупотребления, отбирая из огромного количества близких по значению слов такие, которые точнее всего выражали бы мысль. Однако не всегда нам удается избежать лексических ошибок, которые лишают нашу речь точности. От этого не застрахованы даже опытные писатели. Так, в первых изданиях романа А. Фадеева «Разгром» была фраза: Мечик навзничь упал на землю и уткнулся лицом в ладони». В этом предложении неточно употреблено слово навзничь: нельзя «уткнуться лицом в ладони», если упасть навзничь, то есть на спину. В издание 1949 г. автор внес исправление: Мечик ничком упал на землю и уткнулся лицом в ладони.

Приведем другие примеры неточного словоупотребления. Удельный вес грамотных по переписи 1897 г. определялся в 37, 6 процента (удельный вес не определяется в процентах, следовало сказать: Грамотных по переписи 1897 года было 37, 6 процента). Вопрос о напечатании этих очерков усугубляется тем, что многие из них уже были опубликованы (усугублять - значит «увеличивать, усиливать, делать сугубым, то есть очень большим, особенным, предпочтительным по сравнению с чем-нибудь другим»; вместо усугубляется нужно было сказать осложняется).

А. Н. Толстой писал: «… отбирать точные, меткие, отвечающие смыслу определяемого ими понятия слова - вот задача писателя». А еще раньше полушутя Л.Н. Толстой заметил: «Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает 100 ударов розог».

Большие русские писатели всегда находили простые и ясные слова, которые доходят до сбрдца и ума читателя. Вспомним строки из романа Б. Пастернака «Доктор Живаго»:

Партизанская цепь, в которой застигнутый огнем доктор залег рядом с телеграфистом отряда, занимала лесную опушку. За спиною партизан была тайга, впереди - открытая поляна, оголенное незащищенное пространство, по которому шли белые, наступая. <…> Доктор не знал никого из них, но лица половины казались ему привычными, виденными, знакомыми. Одни напоминали ему былых школьных товарищей. Может статься, это были их младшие братья? Других он словно встречал в театральной или уличной толпе в былые годы. Их выразительные, привлекательные физиономии казались близкими, своими. <…>

Доктор лежал без оружия в траве и наблюдал за ходом боя. Все его сочувствие было на стороне героически гибнувших детей. Он от души желал им удачи. <…>

Однако созерцать и пребывать в бездействии среди кипевшей кругом борьбы не на живот, а на смерть было немыслимо и выше человеческих сил… Шел бой. В него и товарищей стреляли. Надо было отстреливаться.

И когда телефонист рядом с ним в цепи забился в судорогах и потом замер и вытянулся, застыв в неподвижности, Юрий Андреевич ползком подтянулся к нему, снял с него сумку, взял его винтовку и, вернувшись на прежнее место, стал разряжать ее выстрел за выстрелом.

Но жалость не позволяла ему целиться в молодых людей, которыми он любовался и которым сочувствовал… Он стал стрелять в цель по обгорелому дереву. <…>

Но о ужас! Как ни остерегался доктор, как бы не попасть в кого-нибудь, то один, то другой наступающий вдвигались в решающий миг между ним и деревом и пересекали прицельную линию в момент ружейного разряда. Двух он задел и ранил, а третьему несчастливцу, свалившемуся недалеко от дерева, это стоило жизни.

Самые обычные слова, а как волнуют! Потому что рассказывает человек правдивую и страшную историю.

Псевдонаучность изложения

Не всегда нам удается просто и ясно выразить свои мысли. Вспомните наши выступления на собраниях, даже беседы в кругу друзей, когда вместо простых и ясных слов на ум приходят книжные, мудреные, делающие нашу речь запутанной и сумбурной. Например, учитель рассуждает о недостатках нашей системы образования, но попробуйте разобраться в его высказывании: Одним из элементов социального механизма торможения процесса преодоления отставания являются серьезные недостатки в сфере нашего народного образования.

В статье о развитии животноводства рассказывается о работе на ферме: Для получения высоких надоев молока первостепенное значение имеет состав поголовья скота. Надо было написать: Чтобы обеспечить высокие надои молока, надо выводить ценные породы скота.

Дурная привычка пересыпать речь канцелярскими словами, «щеголять» мудреной книжной лексикой нередко мешает и журналистам писать просто и понятно. Трудно, например, вникнуть в смысл такого предложения в газетной статье: В браке заключается отрицательная сторона в деле деятельности предприятия. Об этом же можно было написать проще и эмоциональнее: Плохо, когда предприятие выпускает брак; Брак недопустим в работе; Брак - это большое зло, с которым надо бороться! Надо не допускать брака в производстве! Надо, наконец, прекратить выпуск бракованных изделий! Нельзя мириться с браком! н. т. д.

Обычно можно найти немало стилистических вариантов для выражения мысли, но многие почему-то предпочитают не самый простой и ясный…

Почему нас коробит, когда мы слышим: В одном доме со мной проживает известный поэт; В данный момент я готовлюсь к экзаменам; Моя подруга купила жилплощадь? Потому что выделенные слова не подходят для разговорного стиля речи, они придают ей канцелярский оттенок, лишают ее естественности и простоты.

Стилистически не оправдано употребление книжных слов в бытовых, житейских разговорах: Игорь мне сообщил, что за ним в садик сегодня придет бабушка! Я приобрела для сына настольную игру! Заводная обезьянка вышла из строя.

Пристрастие к канцеляризмам и книжной лексике ведет к многословию, к путаной и сложной передаче самых простых мыслей. Например, пишут: Обязательным элементом зимнего содержания дороги является очистка ее от снега. Разве нельзя эту мысль выразить проще? - Необходимо очищать дорогу от снега. Ведь летом снега не бывает, значит, незачем говорить об элементах зимнего содержания дороги.

А как понять такое предложение: Значительная часть сезона знаменуется ликвидацией снежного покрова ? Оказывается, в той местности, о которой идет речь, большую часть зимы снег тает.

Н. Чернышевский писал: «Что неясно представляешь, то неясно и выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей». Эта слабость отличает начинающих авторов, которые стремятся «говорить красиво», изобретая «умные» словечки. Например: Мы все еще относимся к свинопоголовью не по-хозяйски; На карточках больных в регистрации не проставлен годаж; В обстановке бесконтрольности даже хорошие сотрудники самоуспокаиваются; Сооруженцы трудятся с полной отдачей; Вместе с прибористами свою продукцию демонстрируют машиностроители !

Увлечение книжными словами, употребление надуманных заумных терминов становятся причиной псевдонаучности речи. Например, пишут: Чтобы было больше поголовья животных, надо добиваться того, чтобы каждая голова крупного рогатого скота женского рода, как правило, прежде чем пойти под нож на мясо, дала себе замену для последующего воспроизведения потомства - кроме надуманного термина голова крупного рогатого скота женского, рода в предложении много и других стилистических ошибок: нарушение лексической сочетаемости (поголовье животных), тавтология (поголовье - голова), плеоназм (под нож - на мясо), речевая избыточность (последующего воспроизведения). Следовало просто написать: Для увеличения поголовья скота необходимо от каждой коровы получить приплод, а затем уже отправлять ее на бойню.

Псевдонаучный стиль изложения часто становится причиной неуместного комизма, поэтому не следует осложнять текст, если можно выразить мысль просто. Например, в журналах, предназначенных для массового читателя, нелепо писать: Лестница - специфическое помещение межэтажных связей дошкольного учреждения - не имеет аналогов ни в одном из его интерьеров; Наши женщины, наряду с работой на производстве, выполняют и семейнобытовую функцию, включающую в себя три составляющих: детородную, воспитательную и хозяйственную.

Не лучше ли было отказаться от неоправданного употребления книжных слов? Можно было написать: Лестница в дошкольных учреждениях, соединяющая этажи, отличается особым интерьером; Наши женщины работают на производстве и много внимания уделяют семье, воспитанию детей, домашнему хозяйству.

Если редактор встречает подобные «перлы» в рукописи, он, конечно, стремится упростить выражение мысли, добиться ясности. Можно привести примеры такой литературной правки текстов.

Неотредактированный вариант

1. Опережение движения по маршруту с повышенной, относительно заданной, средней скоростью пенальтизируется.

2. Производимая продукция должна быть непременно качественной и конкурентоспособной.

Отредактированный вариант

1. Опережение движения по маршруту с повышенной, относительно заданной, средней скоростью наказывается штрафными очками.

2. Мы должны производить продукцию только отличного качества, чтобы она смогла выдержать высокую конкуренцию.

Правильное построение предложений

Точность и ясность речи обусловлены не только целенаправленным выбором слов и выражений, не менее важен выбор грамматических конструкций, «единственно нужное размещение» слов в предложении, точное следование нормам связи слов во фразе.

Возможность по-разному объединить слова в словосочетания порождает двусмысленность: Ассистенту приходилось многое объяснять (объяснял ассистент или ему самому кто-то объяснял?); Приказали им доставить топливо вовремя (они получили приказ или в результате приказа им доставят?); В других работах подобного рода цифровые данные отсутствуют (работы подобного рода или подобного рода цифровые данные отсутствуют?); После возвращения рукописи в редакцию поступили новые материалы (рукопись вернули в редакцию или в редакцию поступили новые материалы?).

Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов в предложении: 1. Город с 200-тысячным населением полностью обеспечит молочными продуктами новый завод в Житомире. 2. Просторные лоджии обрамляют экраны из армированного стекла. 3. Семь действующих платформ обслуживает несколько сот человек. В подобных предложениях подлежащее не отличается по форме от прямого дополнения и поэтому неясно, кто (или что) является субъектом действия: город или завод, лоджии или экраны, платформы или люди, которые их обслуживают. Экспериментальный пример подобной путаницы лингвисты цитировали не раз: Солнце закрыло облако.

Конечно, такие предложения можно выправить, если они употреблены в письменной речи; достаточно изменить порядок слов: 1. Новый завод в Житомире полностью обеспечит молочными продуктами 200-тысячное население города. 2. Экраны из армированного стекла обрамляют просторные лоджии. 3. Несколько сот человек обслуживают семь действующих платформ. И конечно же: Облако закрыло солнце. Но если вы услышите фразу с неверным порядком слов, то, возможно, и неправильно ее истолкуете. На этом и построена шутка А. П. Чехова: Желаю вам всевозможных бед, печалей и напастей избежать.

К сожалению, небрежность в расстановке слов в предложении встречается довольно часто. Велосипед разбил трамвай, Они кормили его мясом своих собак и т. п. Смысл этих предложений в конце концов выясняется, но с некоторым усилием, что не отвечает требованию ясности высказывания.

Смысловая неясность возникает иногда и в беспредложных сочетаниях типа письмо матери (написанное ею или адресованное ей), обман жрецов, критика Белинского, портреты Репина и т. п.

Двусмысленность может возникнуть и в сложноподчиненных предложениях с придаточными определительными типа: Иллюстрации к рассказам, которые были присланы на конкурс, исполнены мастерски (на конкурс были присланы иллюстрации или рассказы?). В этих случаях придаточные предложения рекомендуется заменять причастными оборотами: Присланные к рассказам иллюстрации. Или: Иллюстрации к присланным рассказам.

Из книги Единицы условности автора Зимин Алексей

ПАСТА, ИЛИ КАК ПРОСТОТА МОЖЕТ СПАСТИ МИР Совершенство бывает возмутительным. И наоборот - возмутительное может быть совершенным. Однажды я пришел на день рождения своего приятеля с подарком. Машинкой для приготовлений пасты.Она выглядела внушительно и строго, как

Из книги Петербург Достоевского автора Анциферов Николай Павлович

Из книги Когда простота означает странность, а психоз становится нормой автора Жижек Славой

Из книги Основы сценического движения автора Кох И Э

Глава одиннадцатая ЦЕЛЕНАПРАВЛЕННЫЕ ФИЗИЧЕСКИЕ ДЕЙСТВИЯ (конкретность, экономичность, точность и освобождение мышц) К сложным двигательным навыкам относятся:1. Целенаправленное физическое действие.2. Непрерывность и прерывность в исполнении физических действий.3.

Из книги Повседневная жизнь дворянства пушкинской поры. Этикет автора Лаврентьева Елена Владимировна

Из книги Инки. Быт. Культура. Религия автора Боден Луи

Из книги Искусство жить на сцене автора Демидов Николай Васильевич

Простота и естественность Многие из актеров, справедливо считая, что на сцене надо быть простым и естественным, стараются найти простоту и естественность, как будто бы она какой-то особый предмет.А ведь ее, по правде сказать, и нет вовсе. Что такое простота и

Из книги Руководящие идеи русской жизни автора Тихомиров Лев

Из книги Громкая история фортепиано. От Моцарта до современного джаза со всеми остановками автора Исакофф Стюарт

Глава 11. Рафинированность и простота У пианистов есть четыре основных звука, как у принтеров - четыре основных цвета. Впрочем, последние зачастую комбинируются при печати, давая на выходе настоящую радугу, и сходным образом основные звуки сочетаются в разных пропорциях

Из книги История ислама. Исламская цивилизация от рождения до наших дней автора Ходжсон Маршалл Гудвин Симмс

Из книги Язык и человек [К проблеме мотивированности языковой системы] автора Шелякин Михаил Алексеевич

3. Понятия человеческой коммуникации, речи и их функций. Типы речи 3.1. Понятие человеческой коммуникации (речевого общения) и ее функций Человеческая коммуникация – это процесс взаимодействия и взаимосвязи людей, при котором они взаимно адаптируются друг к другу в своем

Из книги Тайпей с изнанки. О чем молчат путеводители автора Баскина Ада

Из книги Как воспитывали русского дворянина. Опыт знаменитых семей России – современным родителям автора Муравьева Ольга Сергеевна

Глава 15 Свобода и простота «В гостиной светской и свободной был принят тон простонародный». А.С. Пушкин. Евгений Онегин Тон «хорошего общества», при всем его внимании к этикету и строгим требованиям к искусству беседы, вовсе не отличался чопорностью и ханжеством.

Из книги Художники автора Дангулов Савва Артемьевич

Из книги Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи автора Головин Борис Николаевич

ТОЧНОСТЬ И КРАТКОСТЬ - ВОТ ПЕРВЫЕ ДОСТОИНСТВА ПРОЗЫ ЧТО ЭТО ТАКОЕ - ТОЧНОСТЬ? За каждым словом история языка закрепила особое значение или набор значений. Так, слово газета имеет значение ‘периодическое издание, обычно в виде нескольких листов большого формата,

Из книги автора

ЧТО ЭТО ТАКОЕ - ТОЧНОСТЬ? За каждым словом история языка закрепила особое значение или набор значений. Так, слово газета имеет значение ‘периодическое издание, обычно в виде нескольких листов большого формата, информирующее читателей о текущих событиях в различных

XI. уФТБДБ

хЛТЩЧЫЙУШ РПУМЕ ВПС Ч ЗМХИПН, ЪБТПУЫЕН ИЧПЭПН Й РБРПТПФОЙЛПН ПЧТБЗЕ, мЕЧЙОУПО ПУНБФТЙЧБМ МПЫБДЕК Й ОБФЛОХМУС ОБ ъАЮЙИХ.

ЬФП ЮФП ФБЛПЕ?

Б ЮФП? - РТПВПТНПФБМ нЕЮЙЛ.

Б ОХ, ТБУУЕДМБК, РПЛБЦЙ УРЙОХ... нЕЮЙЛ ДТПЦБЭЙНЙ РБМШГБНЙ ТБУРХУФЙМ РПДРТХЗХ.

ОХ ДБ, ЛПОЕЮОП... уВЙФБ УРЙОБ, - УЛБЪБМ мЕЧЙОУПО ФБЛЙН ФПОПН, УМПЧОП Й ОЕ ПЦЙДБМ ОЙЮЕЗП ИПТПЫЕЗП. - йМЙ ФЩ ДХНБЕЫШ, ЮФП ОБ МПЫБДЙ ФПМШЛП ЕЪДЙФШ ОХЦОП, Б ХИБЦЙЧБФШ - ДСДС?.. мЕЧЙОУПО УФБТБМУС ОЕ РПЧЩЫБФШ ЗПМПУБ, ОП ЬФП ДБЧБМПУШ ЕНХ У ФТХДПН, - ПО УЙМШОП ХУФБМ, ВПТПДБ ЕЗП ЧЪДТБЗЙЧБМБ, Й ПО ОЕТЧОП ЛПНЛБМ ТХЛБНЙ УПТЧБООХА ЗДЕ-ФП ЧЕФПЮЛХ.

ЧЪЧПДОЩК! йДЙ УАДБ... фЩ ЮЕН УНПФТЙЫШ?.. чЪЧПДОЩК, ОЕ НЙЗБС, ХУФБЧЙМУС Ч УЕДМП, ЛПФПТПЕ нЕЮЙЛ ДЕТЦБМ РПЮЕНХ-ФП Ч ТХЛБИ. уЛБЪБМ НТБЮОП Й НЕДМЕООП:

ЕНХ, ДХТБЛХ, УЛПМШЛП ТБЪ ЗПЧПТЕОП...

С ФБЛ Й ЪОБМ! - мЕЧЙОУПО ЧЩВТПУЙМ ЧЕФПЮЛХ. чЪЗМСД ЕЗП, ОБРТБЧМЕООЩК ОБ нЕЮЙЛБ, ВЩМ ИПМПДЕО Й УФТПЗ. рПКДЕЫШ Л ОБЮ-ИПЪХ Й ВХДЕЫШ ЕЪДЙФШ У ЧШАЮОЩНЙ МПЫБДШНЙ, РПЛБ ОЕ ЧЩМЕЮЙЫШ...

УМХЫБКФЕ, ФПЧБТЙЭ мЕЧЙОУПО... - ЪБВПТНПФБМ нЕЮЙЛ ЗПМПУПН, ДТПЦБЭЙН ПФ ХОЙЦЕОЙС, ЛПФПТПЕ ПО ЙУРЩФЩЧБМ ОЕ ПФФПЗП, ЮФП УЛЧЕТОП ХИБЦЙЧБМ ЪБ МПЫБДША, Б ПФФПЗП, ЮФП ЛБЛ-ФП ОЕМЕРП Й ХОЙЪЙФЕМШОП ДЕТЦБМ Ч ТХЛБИ ФСЦЕМПЕ УЕДМП. - с ОЕ ЧЙОПЧБФ... чЩУМХЫБКФЕ НЕОС... РПУФПКФЕ... фЕРЕТШ ЧЩ НПЦЕФЕ НОЕ РПЧЕТЙФШ... с ВХДХ ИПТПЫП У ОЕК ПВТБЭБФШУС. оП мЕЧЙОУПО, ОЕ ПЗМСДЩЧБСУШ, РТПЫЕМ Л УМЕДХАЭЕК МПЫБДЙ. чУЛПТЕ ОЕДПУФБФПЛ РТПДПЧПМШУФЧЙС ЪБУФБЧЙМ ЙИ ЧЩКФЙ Ч УПУЕДОАА ДПМЙОХ. ч ФЕЮЕОЙЕ ОЕУЛПМШЛЙИ ДОЕК ПФТСД НЕФБМУС РП ХМБИЙОУЛЙН РТЙФПЛБН, ЙЪОЩЧБС Ч ВПСИ Й НХЮЙФЕМШОЩИ РЕТЕИПДБИ. оЕЪБОСФЩИ ИХФПТПЧ ПУФБЧБМПУШ ЧУЕ НЕОШЫЕ, ЛБЦДБС ЛТПЫЛБ ИМЕВБ, ПЧУБ ДПВЩЧБМБУШ У ВПЕН; ЧОПЧШ Й ЧОПЧШ ТБУФТБЧМСМЙУШ ТБОЩ, ОЕ ХУРЕЧЫЙЕ ЪБЦЙФШ. мАДЙ ЮЕТУФЧЕМЙ, ДЕМБМЙУШ УХЫЕ, НПМЮБМЙЧЕК, ЪМЕК. мЕЧЙОУПО ЗМХВПЛП ЧЕТЙМ Ч ФП, ЮФП ДЧЙЦЕФ ЬФЙНЙ МАДШНЙ ОЕ ФПМШЛП ЮХЧУФЧП УБНПУПИТБОЕОЙС, ОП Й ДТХЗПК, ОЕ НЕОЕЕ ЧБЦОЩК ЙОУФЙОЛФ, УЛТЩФЩК ПФ РПЧЕТИОПУФОПЗП ЗМБЪБ, ОЕ ПУПЪОБООЩК ДБЦЕ ВПМШЫЙОУФЧПН ЙЪ ОЙИ, РП ЛПФПТПНХ ЧУЕ, ЮФП РТЙИПДЙФУС ЙН РЕТЕОПУЙФШ, ДБЦЕ УНЕТФШ, ПРТБЧДБОП УЧПЕК ЛПОЕЮОПК ГЕМША Й ВЕЪ ЛПФПТПЗП ОЙЛФП ЙЪ ОЙИ ОЕ РПЫЕМ ВЩ ДПВТПЧПМШОП ХНЙТБФШ Ч ХМБИЙОУЛПК ФБКЗЕ. оП ПО ЪОБМ ФБЛЦЕ, ЮФП ЬФПФ ЗМХВПЛЙК ЙОУФЙОЛФ ЦЙЧЕФ Ч МАДСИ РПД УРХДПН ВЕУЛПОЕЮОП НБМЕОШЛЙИ, ЛБЦДПДОЕЧОЩИ, ОБУХЭОЩИ РПФТЕВОПУФЕК Й ЪБВПФ П УЧПЕК - ФБЛПК ЦЕ НБМЕОШЛПК, ОП ЦЙЧПК - МЙЮОПУФЙ, РПФПНХ ЮФП ЛБЦДЩК ЮЕМПЧЕЛ ИПЮЕФ ЕУФШ Й УРБФШ, РПФПНХ ЮФП ЛБЦДЩК ЮЕМПЧЕЛ УМБВ. пВТЕНЕОЕООЩЕ РПЧУЕДОЕЧОПК НЕМПЮОПК УХЕФПК, ЮХЧУФЧХС УЧПА УМБВПУФШ, МАДЙ ЛБЛ ВЩ РЕТЕДПЧЕТЙМЙ УБНХА ЧБЦОХА УЧПА ЪБВПФХ ВПМЕЕ УЙМШОЩН, ЧТПДЕ мЕЧЙОУПОБ, вБЛМБОПЧБ, дХВПЧБ, ПВСЪБЧ ЙИ ДХНБФШ П ОЕК ВПМШЫЕ, ЮЕН П ФПН, ЮФП ЙН ФПЦЕ ОХЦОП ЕУФШ Й УРБФШ, РПТХЮЙЧ ЙН ОБРПНЙОБФШ ПВ ЬФПН ПУФБМШОЩН. мЕЧЙОУПО ФЕРЕТШ ЧУЕЗДБ ВЩМ ОБ МАДСИ - ЧПДЙМ ЙИ Ч ВПК УБНПМЙЮОП, ЕМ У ОЙНЙ ЙЪ ПДОПЗП ЛПФЕМЛБ, ОЕ УРБМ ОПЮЕК, РТПЧЕТСС ЛБТБХМЩ, Й ВЩМ РПЮФЙ ЕДЙОУФЧЕООЩН ЮЕМПЧЕЛПН, ЛПФПТЩК ЕЭЕ ОЕ ТБЪХЮЙМУС УНЕСФШУС. дБЦЕ ЛПЗДБ ТБЪЗПЧБТЙЧБМ У МАДШНЙ П УБНЩИ ПВЩДЕООЩИ ЧЕЭБИ, Ч ЛБЦДПН ЕЗП УМПЧЕ УМЩЫБМПУШ: "уНПФТЙФЕ, С ФПЦЕ УФТБДБА ЧНЕУФЕ У ЧБНЙ - НЕОС ФПЦЕ НПЗХФ ЪБЧФТБ ХВЙФШ ЙМЙ С УДПИОХ У ЗПМПДХ, ОП С РП-РТЕЦОЕНХ ВПДТ Й ОБУФПКЮЙЧ, РПФПНХ ЮФП ЧУЕ ЬФП ОЕ ФБЛ ХЦ ЧБЦОП..." й ЧУЕ ЦЕ... У ЛБЦДЩН ДОЕН МПРБМЙУШ ОЕЧЙДЙНЩЕ РТПЧПДБ, УЧСЪЩЧБЧЫЙЕ ЕЗП У РБТФЙЪБОУЛЙН ОХФТПН... й ЮЕН НЕОШЫЕ УФБОПЧЙМПУШ ЬФЙИ РТПЧПДПЧ, ФЕН ФТХДОЕЕ ВЩМП ЕНХ ХВЕЦДБФШ, - ПО РТЕЧТБЭБМУС Ч УЙМХ, УФПСЭХА ОБД ПФТСДПН. пВЩЮОП, ЛПЗДБ ЗМХЫЙМЙ ТЩВХ ОБ ПВЕД, ОЙЛФП ОЕ ИПФЕМ МБЪЙФШ ЪБ ОЕА Ч ИПМПДОХА ЧПДХ, ЗПОСМЙ ОБЙВПМЕЕ УМБВЩИ, ЮБЭЕ ЧУЕЗП ВЩЧЫЕЗП УЧЙОПРБУБ мБЧТХЫЛХ - ЮЕМПЧЕЛБ ВЕЪЧЕУФОПК ЖБНЙМЙЙ, ТПВЛПЗП Й ЪБЙЛБАЭЕЗПУС. пО ПФЮБСООП ВПСМУС ЧПДЩ, ДТПЦБ Й ЛТЕУФСУШ УРПМЪБМ У ВЕТЕЗБ, Й нЕЮЙЛ ЧУЕЗДБ У ВПМША УНПФТЕМ ОБ ЕЗП ФПЭХА УРЙОХ. пДОБЦДЩ мЕЧЙОУПО ЪБНЕФЙМ ЬФП.

ПВПЦДЙ... - УЛБЪБМ ПО мБЧТХЫЛЕ. - рПЮЕНХ ФЩ УБН ОЕ УМБЪЙЫШ? - УРТПУЙМ Х ЛТЙЧПЗП, УМПЧОП ХЭЕНМЕООПЗП У ПДОПК УФПТПОЩ ДЧЕТША РБТОС, ЪБЗПОСЧЫЕЗП мБЧТХЫЛХ РЙОЛБНЙ. фПФ РПДОСМ ОБ ОЕЗП ЪМЩЕ, Ч ВЕМЩИ ТЕУОЙГБИ, ЗМБЪБ Й ОЕПЦЙДБООП УЛБЪБМ:

УМБЪШ УБН, РПРТПВХК...

С-ФП ОЕ РПМЕЪХ, - УРПЛПКОП ПФЧЕФЙМ мЕЧЙОУПО, - Х НЕОС Й ДТХЗЙИ ДЕМ НОПЗП, Б ЧПФ ФЕВЕ РТЙДЕФУС... уОЙНБК, УОЙНБК ЫФБОЩ... чПФ ХЦ Й ТЩВБ ХРМЩЧБЕФ.

РХЭБК ХРМЩЧБЕФ... Б С ФПЦЕ ОЕ ТЩЦЙК... - рБТЕОШ РПЧЕТОХМУС УРЙОПК Й НЕДМЕООП РПЫЕМ ПФ ВЕТЕЗБ. оЕУЛПМШЛП ДЕУСФЛПЧ ЗМБЪ УНПФТЕМЙ ПДПВТЙФЕМШОП ОБ ОЕЗП Й ОБУНЕЫМЙЧП ОБ мЕЧЙОУПОБ.

ОХ Й НПТПЛБ У ФБЛЙН ОБТПДПН... - ОБЮБМ ВЩМП зПОЮБТЕОЛП, УБН ТБУУФЕЗЙЧБС ТХВБИХ, Й ПУФБОПЧЙМУС, ЧЪДТПЗОХЧ ПФ ОЕРТЙЧЩЮОП ЗТПНЛПЗП ПЛМЙЛБ ЛПНБОДЙТБ:

ЧЕТОЙУШ!.. - ч ЗПМПУЕ мЕЧЙОУПОБ ВТСЛОХМЙ ЧМБУФОЩЕ ОПФЛЙ ОЕПЦЙДБООПК УЙМЩ. рБТЕОШ ПУФБОПЧЙМУС Й, ЦБМЕС ХЦЕ, ЮФП ЧЧСЪБМУС Ч ЙУФПТЙА, ОП ОЕ ЦЕМБС УТБНЙФШУС РЕТЕД ДТХЗЙНЙ, УЛБЪБМ УОПЧБ:

УЛБЪБОП, ОЕ РПМЕЪХ... мЕЧЙОУПО ФСЦЕМЩНЙ ЫБЗБНЙ ДЧЙОХМУС Л ОЕНХ, ДЕТЦБУШ ЪБ НБХЪЕТ, ОЕ УРХУЛБС У ОЕЗП ЗМБЪ, ХЫЕДЫЙИ ЧПЧОХФТШ Й УФБЧЫЙИ ОЕПВЩЛОПЧЕООП ЛПМАЮЙНЙ Й НБМЕОШЛЙНЙ. рБТЕОШ НЕДМЕООП, ВХДФП ОЕИПФС, УФБМ ТБУУФЕЗЙЧБФШ ЫФБОЩ.

ЦЙЧЕК! - УЛБЪБМ мЕЧЙОУПО У НТБЮОПК ХЗТПЪПК. рБТЕОШ РПЛПУЙМУС ОБ ОЕЗП Й ЧДТХЗ РЕТЕРХЗБМУС, ЪБФПТПРЙМУС, ЪБУФТСМ Ч ЫФБОЙОЕ Й, ВПСУШ, ЮФП мЕЧЙОУПО ОЕ ХЮФЕФ ЬФПК УМХЮБКОПУФЙ Й ХВШЕФ ЕЗП, ЪБВПТНПФБМ УЛПТПЗПЧПТЛПК:

УЕКЮБУ, УЕКЮБУ... ЪБГЕРЙМБУШ ЧПФ... Б, ЮЕТФ!.. уЕКЮБУ, УЕКЮБУ... лПЗДБ мЕЧЙОУПО ПЗМСОХМУС ЧПЛТХЗ, ЧУЕ УНПФТЕМЙ ОБ ОЕЗП У ХЧБЦЕОЙЕН Й УФТБИПН, ОП Й ФПМШЛП: УПЮХЧУФЧЙС ОЕ ВЩМП. ч ЬФХ НЙОХФХ ПО УБН РПЮХЧУФЧПЧБМ УЕВС УЙМПК, УФПСЭЕК ОБД ПФТСДПН. оП ПО ЗПФПЧ ВЩМ ЙДФЙ Й ОБ ЬФП: ПО ВЩМ ХВЕЦДЕО, ЮФП УЙМБ ЕЗП РТБЧЙМШОБС. у ЬФПЗП ДОС мЕЧЙОУПО ОЕ УЮЙФБМУС ХЦЕ ОЙ У ЮЕН, ЕУМЙ ОХЦОП ВЩМП ТБЪДПВЩФШ РТПДПЧПМШУФЧЙЕ, ЧЩЛТПЙФШ МЙЫОЙК ДЕОШ ПФДЩИБ. пО ХЗПОСМ ЛПТПЧ, ПВЙТБМ ЛТЕУФШСОУЛЙЕ РПМС Й ПЗПТПДЩ, ОП ДБЦЕ нПТПЪЛБ ЧЙДЕМ, ЮФП ЬФП УПЧУЕН ОЕ РПИПЦЕ ОБ ЛТБЦХ ДЩОШ У тХВГПЧБ ВБЫФБОБ. рПУМЕ НОПЗПЧЕТУФОПЗП РЕТЕИПДБ ЮЕТЕЪ хДЕЗЙОУЛЙК ПФТПЗ, ЧП ЧТЕНС ЛПФПТПЗП ПФТСД РЙФБМУС ФПМШЛП ЧЙОПЗТБДПН Й РПРБТЕООЩНЙ ОБД ПЗОЕН ЗТЙВБНЙ, мЕЧЙОУПО ЧЩЫЕМ Ч фЙЗТПЧХА РБДШ, Л ПДЙОПЛПК ЛПТЕКУЛПК ЖБОЪХЫЛЕ Ч ДЧБДГБФЙ ЧЕТУФБИ ПФ ХУФШС йТПИЕДЪЩ. йИ ЧУФТЕФЙМ ПЗТПНОЩК, ЧПМПУБФЩК, ЛБЛ ЕЗП ХОФЩ, ЮЕМПЧЕЛ ВЕЪ ЫБРЛЙ, У ТЦБЧЩН уНЙФПН Х РПСУБ. мЕЧЙОУПО РТЙЪОБМ ДБХВЙИЙОУЛПЗП УРЙТФПОПУБ уФЩТЛЫХ.

БЗБ, мЕЧЙОУПО!.. - РТЙЧЕФУФЧПЧБМ уФЩТЛЫБ ИТЙРМЩН ПФ ОЕЙЪМЕЮЙНПК РТПУФХДЩ ЗПМПУПН. йЪ ВХКОПК РПТПУМЙ У ПВЩЮОПК ЗПТШЛПК ХУНЕЫЛПК ЧЩЗМСДЩЧБМЙ ЕЗП ЗМБЪБ. - цЙЧ ЕЭЕ? иПТПЫЕЕ ДЕМП... б ФХФ ФЕВС ЙЭХФ.

ЛФП ЙЭЕФ?

СРПОГЩ, ЛПМЮБЛЙ... ЛПНХ ФЩ ЕЭЕ ОХЦЕО?

БЧПУШ ОЕ ОБКДХФ... цТБФШ ФХФ ВХДЕФ ОБН?

НПЦЕФ, Й ОБКДХФ, - ЪБЗБДПЮОП УЛБЪБМ уФЩТЛЫБ. пОЙ ФПЦЕ ОЕ ДХТБЛЙ - ЗПМПЧБ-ФП ФЧПС Ч ГЕОЕ... оБ УИПДБИ ЧПО РТЙЛБЪ ЮЙФБАФ: ЪБ РПЙНЛХ ЦЙЧПЗП ЙМЙ НЕТФЧПЗП ОБЗТБДБ.

ПЗП!.. Й ДПТПЗП ДБАФ?..

РСФШУПФ ТХВМЕК УЙВЙТЛБНЙ.

ДЕЫЕЧЛБ! - ХУНЕИОХМУС мЕЧЙОУПО. - рПЦТБФШ-ФП, С ЗПЧПТА, ВХДЕФ ОБН?

ЮЕТФБ У ДЧБ... ЛПТЕЕГ УБН ОБ ПДОПК ЮХНЙЪЕ. уЧЙОШС ФХФ Х ОЙИ РХДПЧ ОБ ДЕУСФШ, ФБЛ ПОЙ ОБ ОЕЕ НПМСФУС - НСУП ОБ ЧУА ЪЙНХ. мЕЧЙОУПО РПЫЕМ ПФЩУЛЙЧБФШ ИПЪСЙОБ. фТСУХЭЙКУС УЕДПЧБФЩК ЛПТЕЕГ, Ч РТПДБЧМЕООПК РТПЧПМПЮОПК ЫМСРЕ, У РЕТЧЩИ ЦЕ УМПЧ ЧЪНПМЙМУС, ЮФПВЩ ОЕ ФТПЗБМЙ ЕЗП УЧЙОША. мЕЧЙОУПО, ЮХЧУФЧХС ЪБ УПВПК РПМФПТБУФБ ЗПМПДОЩИ ТФПЧ Й ЦБМЕС ЛПТЕКГБ, РЩФБМУС ДПЛБЪБФШ ЕНХ, ЮФП ЙОБЮЕ РПУФХРЙФШ ОЕ НПЦЕФ. лПТЕЕГ, ОЕ РПОЙНБС, РТПДПМЦБМ ХНПМСАЭЕ УЛМБДЩЧБФШ ТХЛЙ Й РПЧФПТСМ:

ОЕ ОБДП ЛХЫЙ-ЛХЫЙ... оЕ ОБДП...

УФТЕМСКФЕ, ЧУЕ ТБЧОП, - НБИОХМ мЕЧЙОУПО Й УНПТЭЙМУС, УМПЧОП УФТЕМСФШ ДПМЦОЩ ВЩМЙ Ч ОЕЗП. лПТЕЕГ ФПЦЕ УНПТЭЙМУС Й ЪБРМБЛБМ. чДТХЗ ПО ХРБМ ОБ ЛПМЕОЙ Й, ЕТЪБС Ч ФТБЧЕ ВПТПДПК, УФБМ ГЕМПЧБФШ мЕЧЙОУПОХ ОПЗЙ, ОП ФПФ ДБЦЕ ОЕ РПДОСМ ЕЗП - ПО ВПСМУС, ЮФП, УДЕМБЧ ЬФП, ОЕ ЧЩДЕТЦЙФ Й ПФНЕОЙФ УЧПЕ РТЙЛБЪБОЙЕ. нЕЮЙЛ ЧЙДЕМ ЧУЕ ЬФП, Й УЕТДГЕ ЕЗП УЦЙНБМПУШ. пО ХВЕЦБМ ЪБ ЖБОЪХ Й ХФЛОХМУС МЙГПН Ч УПМПНХ, ОП ДБЦЕ ЪДЕУШ УФПСМП РЕТЕД ОЙН ЪБРМБЛБООПЕ УФБТЮЕУЛПЕ МЙГП, НБМЕОШЛБС ЖЙЗХТЛБ Ч ВЕМПН, УЛПТЮЙЧЫБСУС Х ОПЗ мЕЧЙОУПОБ. "оЕХЦЕМЙ ВЕЪ ЬФПЗП ОЕМШЪС?" - МЙИПТБДПЮОП ДХНБМ нЕЮЙЛ, Й РЕТЕД ОЙН ДМЙООПК ЧЕТЕОЙГЕК РТПРМЩЧБМЙ РПЛПТОЩЕ Й УМПЧОП РБДБАЭЙЕ МЙГБ НХЦЙЛПЧ, Х ЛПФПТЩИ ФПЦЕ ПФВЙТБМЙ РПУМЕДОЕЕ. "оЕФ, ОЕФ, ЬФП ЦЕУФПЛП, ЬФП УМЙЫЛПН ЦЕУФПЛП", - УОПЧБ ДХНБМ ПО Й ЗМХВЦЕ ЪБТЩЧБМУС Ч УПМПНХ. нЕЮЙЛ ЪОБМ, ЮФП УБН ОЙЛПЗДБ ОЕ РПУФХРЙМ ВЩ ФБЛ У ЛПТЕКГЕН, ОП УЧЙОША ПО ЕМ ЧНЕУФЕ УП ЧУЕНЙ, РПФПНХ ЮФП ВЩМ ЗПМПДЕО. тБООЙН ХФТПН мЕЧЙОУПОБ ПФТЕЪБМЙ ПФ ЗПТ, Й РПУМЕ ДЧХИЮБУПЧПЗП ВПС, РПФЕТСЧ ДП ФТЙДГБФЙ ЮЕМПЧЕЛ, ПО РТПТЧБМУС Ч ДПМЙОХ йТПИЕДЪЩ. лПМЮБЛПЧУЛБС ЛПООЙГБ РТЕУМЕДПЧБМБ ЕЗП РП РСФБН, ПО РПВТПУБМ ЧУЕИ ЧШАЮОЩИ МПЫБДЕК Й ФПМШЛП Ч РПМДЕОШ РПРБМ ОБ ЪОБЛПНХА ФТПРХ, Л ЗПУРЙФБМА. фХФ ПО РПЮХЧУФЧПЧБМ, ЮФП ЕДЧБ УЙДЙФ ОБ МПЫБДЙ. уЕТДГЕ РПУМЕ ОЕЧЕТПСФОПЗП ОБРТСЦЕОЙС ВЙМПУШ НЕДМЕООПНЕДМЕООП, ЛБЪБМПУШ - ПОП ЧПФ-ЧПФ ПУФБОПЧЙФУС. еНХ ЪБИПФЕМПУШ УРБФШ, ПО ПРХУФЙМ ЗПМПЧХ Й УТБЪХ РПРМЩМ ОБ УЕДМЕ - ЧУЕ УФБМП РТПУФЩН Й ОЕЧБЦОЩН. чДТХЗ ПО ЧЪДТПЗОХМ ПФ ЛБЛПЗП-ФП ФПМЮЛБ ЙЪОХФТЙ Й ПЗМСОХМУС... оЙЛФП ОЕ ЪБНЕФЙМ, ЛБЛ ПО УРБМ. чУЕ ЧЙДЕМЙ РЕТЕД УПВПК ЕЗП РТЙЧЩЮОХА, ЮХФШ УПЗОХФХА УРЙОХ. б ТБЪЧЕ НПЗ РПДХНБФШ ЛФП-МЙВП, ЮФП ПО ХУФБМ, ЛБЛ ЧУЕ, Й ИПЮЕФ УРБФШ?.. "дБ... ИЧБФЙФ МЙ УЙМ Х НЕОС?" - РПДХНБМ мЕЧЙОУПО, Й ЧЩЫМП ЬФП ФБЛ, УМПЧОП УРТБЫЙЧБМ ОЕ ПО, Б ЛФП-ФП ДТХЗПК. мЕЧЙОУПО ФТСИОХМ ЗПМПЧПК Й РПЮХЧУФЧПЧБМ НЕМЛХА РТПФЙЧОХА ДТПЦШ Ч ЛПМЕОСИ.

ОХ ЧПФ... УЛПТП Й ЦЙОЛХ УЧПА ХЧЙДЙЫШ, - УЛБЪБМ нПТПЪЛЕ дХВПЧ, ЛПЗДБ ПОЙ РПДЯЕЪЦБМЙ Л ЗПУРЙФБМА. нПТПЪЛБ РТПНПМЮБМ. пО УЮЙФБМ, ЮФП ДЕМП ЬФП ЛПОЮЕОП, ИПФС ЕНХ ЧУЕ ДОЙ ИПФЕМПУШ РПЧЙДБФШ чБТА. пВНБОЩЧБС УЕВС, ПО РТЙОЙНБМ УЧПЕ ЦЕМБОЙЕ ЪБ ЕУФЕУФЧЕООПЕ МАВПРЩФУФЧП РПУФПТПООЕЗП ОБВМАДБФЕМС: "лБЛ ЬФП Х ОЙИ РПМХЮЙФУС". оП ЛПЗДБ ПО ХЧЙДЕМ ЕЕ - чБТС, уФБЫЙОУЛЙК Й иБТЮЕОЛП УФПСМЙ ЧПЪМЕ ВБТБЛБ, УНЕСУШ Й РТПФСЗЙЧБС ТХЛЙ, - ЧУЕ Ч ОЕН РЕТЕЧЕТОХМПУШ. оЕ ЪБДЕТЦЙЧБСУШ, ПО ЧНЕУФЕ УП ЧЪЧПДПН РТПЕИБМ РПД ЛМЕОЩ Й ДПМЗП ЧПЪЙМУС РПДМЕ ЦЕТЕВГБ, ПУМБВМСС РПДРТХЗЙ. чБТС, ПФЩУЛЙЧБС нЕЮЙЛБ, ВЕЗМП ПФЧЕЮБМБ ОБ РТЙЧЕФУФЧЙС, ХМЩВБМБУШ ЧУЕН УНХЭЕООП Й ТБУУЕСООП. нЕЮЙЛ ЧУФТЕФЙМУС У ОЕК ЗМБЪБНЙ, ЛЙЧОХМ Й, РПЛТБУОЕЧ, ПРХУФЙМ ЗПМПЧХ: ПО ВПСМУС, ЮФП ПОБ УТБЪХ РПДВЕЦЙФ Л ОЕНХ Й ЧУЕ ДПЗБДБАФУС, ЮФП ФХФ ЮФП-ФП ОЕМБДОП. оП ПОБ ЙЪ ЧОХФТЕООЕЗП ФБЛФБ ОЕ РПДБМБ ЧЙДХ, ЮФП ТБДБ ЕНХ. пО ОБУЛПТП РТЙЧСЪБМ ъАЮЙИХ Й ХМЙЪОХМ Ч ЮБЭХ. рТПКДС ОЕУЛПМШЛП ЫБЗПЧ, ОБФЛОХМУС ОБ рЙЛХ. фПФ МЕЦБМ ЧПЪМЕ УЧПЕК МПЫБДЙ; ЧЪЗМСД ЕЗП, УПУТЕДПФПЮЕООЩК Ч УЕВЕ, ВЩМ ЧМБЦЕО Й РХУФ.

УБДЙУШ... - УЛБЪБМ ХУФБМП. нЕЮЙЛ ПРХУФЙМУС ТСДПН.

ЛХДБ НЩ РПКДЕН ФЕРЕТШ?.. нЕЮЙЛ ОЕ ПФЧЕФЙМ.

С ВЩ УЙЮБУ ТЩВХ МПЧЙМ... - ЪБДХНЮЙЧП УЛБЪБМ рЙЛБ. - оБ РБУЕЛЕ... тЩВБ УЙЮБУ ЛОЙЪХ ЙДЕФ... хУФТПЙМ ВЩ ЧПДПРБД Й МПЧЙМ... фПМШЛЙ РПДВЙТБК. - пО РПНПМЮБМ Й ДПВБЧЙМ ЗТХУФОП: - дБ ЧЕДШ ОЕФ РБУЕЛЙ-ФП... ОЕФ! б ФП В ИПТПЫП ВЩМП... фЙИП ФБН, Й РЮЕМБ ФЕРЕТШ ФЙИБС... чДТХЗ ПО РТЙРПДОСМУС ОБ МПЛФЕ Й, ЛПУОХЧЫЙУШ нЕЮЙЛБ, ЪБЗПЧПТЙМ ДТПЦБЭЙН, Ч ФПУЛЕ Й ВПМЙ, ЗПМПУПН:

УМХИБК, рБЧМХЫБ... УМХИБК, НБМШЮЙЛ ФЩ НПК, рБЧМХЫБ!.. оХ ТБЪЧЕ Ц ОЕФ ФБЛПЗП НЕУФБ, ОЕФ, Б? оХ ЛБЛ ЦЕ ЦЙФШ ВХДЕН, ЛБЛ ЦЙФШ-ФП ВХДЕН, НБМШЮЙЛ ФЩ НПК, рБЧМХЫБ?.. чЕДШ ОЙЛПЗП Х НЕОС... УБН С... ПДЙО... УФБТЙЛ... РПНЙТБФШ УЛПТП... - оЕ ОБИПДС УМПЧ, ПО ВЕУРПНПЭОП ЗМПФБМ ЧПЪДХИ Й УХДПТПЦОП ГЕРМСМУС ЪБ ФТБЧХ УЧПВПДОПК ТХЛПК. нЕЮЙЛ ОЕ УНПФТЕМ ОБ ОЕЗП, ДБЦЕ ОЕ УМХЫБМ, ОП У ЛБЦДЩН ЕЗП УМПЧПН ЮФП-ФП ФЙИП ЧЪДТБЗЙЧБМП Ч ОЕН, УМПЧОП ЮШЙ-ФП ТПВЛЙЕ РБМШГЩ ПВТЩЧБМЙ Ч ДХЫЕ У ЕЭЕ ЦЙЧПЗП УФЕВМС ХЦЕ ЪБЧСДЫЙЕ МЙУФШС. "чУЕ ЬФП ЛПОЮЙМПУШ Й ОЙЛПЗДБ ОЕ ЧЕТОЕФУС..." - ДХНБМ нЕЮЙЛ, Й ЕНХ ЦБМШ ВЩМП УЧПЙИ ЪБЧСДЫЙИ МЙУФШЕЧ.

УРБФШ РПКДХ... - УЛБЪБМ ПО рЙЛЕ, ЮФПВЩ ЛБЛ-ОЙВХДШ ПФЧСЪБФШУС. - хУФБМ С... пО ЪБЫЕМ ЗМХВЦЕ Ч ЮБЭХ, МЕЗ РПД ЛХУФЩ Й ЪБВЩМУС Ч ФТЕЧПЦОПК ДТЕНПФЕ... рТПУОХМУС ЧОЕЪБРОП, ВХДФП ПФ ФПМЮЛБ. уЕТДГЕ ОЕТПЧОП ВЙМПУШ, РПФОБС ТХВБИБ РТЙМЙРМБ Л ФЕМХ. ъБ ЛХУФПН ТБЪЗПЧБТЙЧБМЙ ДЧПЕ: нЕЮЙЛ ХЪОБМ уФБЫЙОУЛПЗП Й мЕЧЙОУПОБ. пО ПУФПТПЦОП ТБЪДЧЙОХМ ЧЕФЛЙ Й ЧЩЗМСОХМ.

ЧУЕ ТБЧОП, - УХНТБЮОП ЗПЧПТЙМ мЕЧЙОУПО, ДПМШЫЕ ДЕТЦБФШУС Ч ЬФПН ТБКПОЕ ОЕНЩУМЙНП. еДЙОУФЧЕООЩК РХФШ - ОБ УЕЧЕТ, Ч фХДП-чБЛУЛХА ДПМЙОХ... - пО ТБУУФЕЗОХМ УХНЛХ Й ЧЩОХМ ЛБТФХ. - чПФ... ъДЕУШ НПЦОП РТПКФЙ ИТЕВФБНЙ, Б УРХУФЙНУС РП иБХОЙИЕДЪЕ. дБМЕЛП, ОП ЮФП Ц РПДЕМБЕЫШ... уФБЫЙОУЛЙК ЗМСДЕМ ОЕ Ч ЛБТФХ, Б ЛХДБ-ФП Ч ФБЕЦОХА ЗМХВШ, ФПЮОП ЧЪЧЕЫЙЧБМ ЛБЦДХА, ПВМЙФХА ЮЕМПЧЕЮЕУЛЙН РПФПН ЧЕТУФХ. чДТХЗ ПО ВЩУФТП ЪБНЙЗБМ ЗМБЪПН Й РПУНПФТЕМ ОБ мЕЧЙО-УПОБ.

Б жТПМПЧ?.. ФЩ ПРСФШ ЪБВЩЧБЕЫШ...

ДБ - жТПМПЧ... - мЕЧЙОУПО ФСЦЕМП ПРХУФЙМУС ОБ ФТБЧХ. нЕЮЙЛ РТСНП РЕТЕД УПВПК ХЧЙДЕМ ЕЗП ВМЕДОЩК РТПЖЙМШ.

ЛПОЕЮОП, С НПЗХ ПУФБФШУС У ОЙН... - ЗМХИП УЛБЪБМ уФБЫЙОУЛЙК РПУМЕ ОЕЛПФПТПК РБХЪЩ. - ч УХЭОПУФЙ, ЬФП НПС ПВСЪБООПУФШ...

ЕТХОДБ! - мЕЧЙОУПО НБИОХМ ТХЛПК. - оЕ РПЪЦЕ ЛБЛ ЪБЧФТБ Л ПВЕДХ УАДБ РТЙДХФ СРПОГЩ РП УЧЕЦЙН УМЕДБН... йМЙ ФЧПС ПВСЪБООПУФШ ВЩФШ ХВЙФЩН?

Б ЮФП Ц ФПЗДБ ДЕМБФШ?

ОЕ ЪОБА... нЕЮЙЛ ОЙЛПЗДБ ОЕ ЧЙДЕМ ОБ МЙГЕ мЕЧЙОУПОБ ФБЛПЗП ВЕУРПНПЭОПЗП ЧЩТБЦЕОЙС.

ЛБЦЕФУС, ПУФБЕФУС ЕДЙОУФЧЕООПЕ... С ХЦЕ ДХНБМ ПВ ЬФПН... - мЕЧЙОУПО ЪБРОХМУС Й УНПМЛ, УХТПЧП УФЙУОХЧ ЮЕМАУФЙ.

ДБ?.. - ЧЩЦЙДБФЕМШОП УРТПУЙМ уФБЫЙОУЛЙК. нЕЮЙЛ, РПЮХЧУФЧПЧБЧ ОЕДПВТПЕ, УЙМШОЕК РПДБМУС ЧРЕТЕД, ЕДЧБ ОЕ ЧЩДБЧ УЧПЕЗП РТЙУХФУФЧЙС. мЕЧЙОУПО ИПФЕМ ВЩМП ОБЪЧБФШ ПДОЙН УМПЧПН ФП ЕДЙОУФЧЕООПЕ, ЮФП ПУФБЧБМПУШ ЙН, ОП, ЧЙДОП, УМПЧП ЬФП ВЩМП ОБУФПМШЛП ФТХДОЩН, ЮФП ПО ОЕ УНПЗ ЕЗП ЧЩЗПЧПТЙФШ. уФБЫЙОУЛЙК ЧЪЗМСОХМ ОБ ОЕЗП У ПРБУЛПК Й ХДЙЧМЕОЙЕН Й... РПОСМ. оЕ ЗМСДС ДТХЗ ОБ ДТХЗБ, ДТПЦБ Й ЪБРЙОБСУШ Й НХЮБУШ ЬФЙН, ПОЙ ЪБЗПЧПТЙМЙ П ФПН, ЮФП ХЦЕ ВЩМП РПОСФОП ПВПЙН, ОП ЮЕЗП ПОЙ ОЕ ТЕЫБМЙУШ ОБЪЧБФШ ПДОЙН УМПЧПН, ИПФС ПОП НПЗМП ВЩ УТБЪХ ЧУЕ ЧЩТБЪЙФШ Й РТЕЛТБФЙФШ ЙИ НХЮЕОЙС. "пОЙ ИПФСФ ХВЙФШ ЕЗП..." - УППВТБЪЙМ нЕЮЙЛ Й РПВМЕДОЕМ. уЕТДГЕ ЪБВЙМПУШ Ч ОЕН У ФБЛПК УЙМПК, ЮФП, ЛБЪБМПУШ, ЪБ ЛХУФПН ФПЦЕ ЧПФ-ЧПФ ЕЗП ХУМЩЫБФ.

Б ЛБЛ ПО - РМПИ? пЮЕОШ?.. - ОЕУЛПМШЛП ТБЪ УРТПУЙМ мЕЧЙОУПО. - еУМЙ ВЩ ОЕ ЬФП... оХ... ЕУМЙ ВЩ ОЕ НЩ ЕЗП... ПДОЙН УМПЧПН, ЕУФШ Х ОЕЗП ИПФШ ЛБЛЙЕ-ОЙВХДШ ОБДЕЦДЩ ОБ ЧЩЪДПТПЧМЕОЙЕ?

ОБДЕЦД ОЙЛБЛЙИ... ДБ ТБЪЧЕ Ч ЬФПН УХФШ?

ЧУЕ-ФБЛЙ МЕЗЮЕ ЛБЛ-ФП, - УПЪОБМУС мЕЧЙОУПО. пО ФХФ ЦЕ ХУФЩДЙМУС, ЮФП ПВНБОЩЧБЕФ УЕВС, ОП ЕНХ ДЕКУФЧЙФЕМШОП УФБМП МЕЗЮЕ. оЕНОПЗП РПНПМЮБЧ, ПО УЛБЪБМ ФЙИП: рТЙДЕФУС УДЕМБФШ ЬФП УЕЗПДОС ЦЕ... ФПМШЛП УНПФТЙ, ЮФПВЩ ОЙЛФП ОЕ ДПЗБДБМУС, Б ЗМБЧОПЕ, ПО УБН... НПЦОП ФБЛ?..

ПО-ФП ОЕ ДПЗБДБЕФУС... УЛПТП ЕНХ ВТПН ДБЧБФШ, ЧПФ ЧНЕУФП ВТПНБ... б НПЦЕФ, НЩ ДП ЪБЧФТБ ПФМПЦЙН?..

ЮЕЗП Ц ФСОХФШ... ЧУЕ ТБЧОП... - мЕЧЙОУПО УРТСФБМ ЛБТФХ Й ЧУФБМ. - оБДП ЧЕДШ - ОЙЮЕЗП ОЕ РПДЕМБЕЫШ... чЕДШ ОБДП?.. - пО ОЕЧПМШОП ЙУЛБМ РПДДЕТЦЛЙ Х ЮЕМПЧЕЛБ, ЛПФПТПЗП УБН ИПФЕМ РПДДЕТЦБФШ. "дБ, ОБДП..." - РПДХНБМ уФБЫЙОУЛЙК, ОП ОЕ УЛБЪБМ.

УМХЫБК, - НЕДМЕООП ОБЮБМ мЕЧЙОУПО, - ДБ ФЩ УЛБЦЙ РТСНП, ЗПФПЧ МЙ ФЩ? мХЮЫЕ РТСНП УЛБЦЙ...

ЗПФПЧ МЙ С? - УЛБЪБМ уФБЫЙОУЛЙК. - дБ, ЗПФПЧ.

РПКДЕН... - мЕЧЙОУПО ФТПОХМ ЕЗП ЪБ ТХЛБЧ, Й ПВБ НЕДМЕООП РПЫМЙ Л ВБТБЛХ. "оЕХЦЕМЙ ПОЙ УДЕМБАФ ЬФП?.." нЕЮЙЛ ОЙЮЛПН ХРБМ ОБ ЪЕНМА Й ХФЛОХМУС МЙГПН Ч МБДПОЙ. пО РТПМЕЦБМ ФБЛ ОЕЙЪЧЕУФОП УЛПМШЛП ЧТЕНЕОЙ. рПФПН РПДОСМУС Й, ГЕРМССУШ ЪБ ЛХУФЩ, РПЫБФЩЧБСУШ, ЛБЛ ТБОЕОЩК, РПВТЕМ ЧУМЕД ЪБ уФБЫЙОУЛЙН Й мЕЧЙОУПОПН. пУФЩЧЫЙЕ, ТБУУЕДМБООЩЕ МПЫБДЙ РПЧПТБЮЙЧБМЙ Л ОЕНХ ХУФБМЩЕ ЗПМПЧЩ; РБТФЙЪБОЩ ИТБРЕМЙ ОБ РТПЗБМЙОЕ, ОЕЛПФПТЩЕ ЧБТЙМЙ ПВЕД. нЕЮЙЛ РПЙУЛБМ уФБЫЙОУЛПЗП Й, ОЕ ОБКДС ЕЗП, РПЮФЙ РПВЕЦБМ Л ВБТБЛХ. пО РПУРЕМ ЧПЧТЕНС. уФБЫЙОУЛЙК, УФПС УРЙОПК Л жТПМПЧХ, РТПФСОХЧ ОБ УЧЕФ ДТПЦБЭЙЕ ТХЛЙ, ОБМЙЧБМ ЮФП-ФП Ч НЕОЪХТЛХ.

ПВПЦДЙФЕ!.. юФП ЧЩ ДЕМБЕФЕ?.. - ЛТЙЛОХМ нЕЮЙЛ, ВТПУБСУШ Л ОЕНХ У ТБУЫЙТЕООЩНЙ ПФ ХЦБУБ ЗМБЪБНЙ. пВПЦДЙФЕ! с ЧУЕ УМЩЫБМ!.. уФБЫЙОУЛЙК, ЧЪДТПЗОХЧ, РПЧЕТОХМ ЗПМПЧХ, ТХЛЙ ЕЗП ЪБДТПЦБМЙ ЕЭЕ УЙМШОЕЕ. чДТХЗ ПО ЫБЗОХМ Л нЕЮЙЛХ, Й УФТБЫОБС ВБЗТПЧБС ЦЙМБ ЧЪДХМБУШ Х ОЕЗП ОБ МВХ.

ЧПО!.. - УЛБЪБМ ПО ЪМПЧЕЭЙН, РТЙДХЫЕООЩН ЫЕРПФПН. - хВША!.. нЕЮЙЛ ЧЪЧЙЪЗОХМ Й ОЕ РПНОС УЕВС ЧЩУЛПЮЙМ ЙЪ ВБТБЛБ. уФБЫЙОУЛЙК ФХФ ЦЕ УРПИЧБФЙМУС Й ПВЕТОХМУС Л жТПМПЧХ.

ЮФП... ЮФП ЬФП?.. - УРТПУЙМ ФПФ, ПРБУМЙЧП ЛПУСУШ ОБ НЕОЪХТЛХ.

ЬФП ВТПН, ЧЩРЕК... - ОБУФПКЮЙЧП, УФТПЗП УЛБЪБМ уФБЫЙОУЛЙК. чЪЗМСДЩ ЙИ ЧУФТЕФЙМЙУШ Й, РПОСЧ ДТХЗ ДТХЗБ, ЪБУФЩМЙ, УЛПЧБООЩЕ ЕДЙОПК НЩУМША... "лПОЕГ..." - РПДХНБМ жТПМПЧ Й РПЮЕНХ-ФП ОЕ ХДЙЧЙМУС, ОЕ ПЭХФЙМ ОЙ УФТБИБ, ОЙ ЧПМОЕОЙС, ОЙ ЗПТЕЮЙ. чУЕ ПЛБЪБМПУШ РТПУФЩН Й МЕЗЛЙН, Й ДБЦЕ УФТБООП ВЩМП, ЪБЮЕН ПО ФБЛ НОПЗП НХЮЙМУС, ФБЛ ХРПТОП ГЕРМСМУС ЪБ ЦЙЪОШ Й ВПСМУС УНЕТФЙ, ЕУМЙ ЦЙЪОШ УХМЙМБ ЕНХ ОПЧЩЕ УФТБДБОЙС, Б УНЕТФШ ФПМШЛП ЙЪВБЧМСМБ ПФ ОЙИ. пО Ч ОЕТЕЫЙФЕМШОПУФЙ РПЧЕМ ЗМБЪБНЙ ЧПЛТХЗ, УМПЧОП ПФЩУЛЙЧБМ ЮФП-ФП, Й ПУФБОПЧЙМУС ОБ ОЕФТПОХФПН ПВЕДЕ, ЧПЪМЕ, ОБ ФБВХТЕФЛЕ. ьФП ВЩМ НПМПЮОЩК ЛЙУЕМШ, ПО ХЦЕ ПУФЩМ, Й НХИЙ ЛТХЦЙМЙУШ ОБД ОЙН. чРЕТЧЩЕ ЪБ ЧТЕНС ВПМЕЪОЙ Ч ЗМБЪБИ жТПМПЧБ РПСЧЙМПУШ ЮЕМПЧЕЮЕУЛПЕ ЧЩТБЦЕОЙЕ - ЦБМПУФШ Л УЕВЕ, Б НПЦЕФ ВЩФШ, Л уФБЫЙОУЛПНХ. пО ПРХУФЙМ ЧЕЛЙ, Й, ЛПЗДБ ПФЛТЩМ ЙИ УОПЧБ, МЙГП ЕЗП ВЩМП УРПЛПКОЩН Й ЛТПФЛЙН.

УМХЮЙФУС, ВХДЕЫШ ОБ уХЮБОЕ, - УЛБЪБМ ПО НЕДМЕООП, - РЕТЕДБК, ЮФПВ ОЕ ВПМШОП ХЦ ФБН... ХВЙЧБМЙУШ... чУЕ Л ЬФПНХ НЕУФХ РТЙДХФ... ДБ... чУЕ РТЙДХФ, - РПЧФПТСМ ПО У ФБЛЙН ЧЩТБЦЕОЙЕН, ФПЮОП НЩУМШ П ОЕЙЪВЕЦОПУФЙ УНЕТФЙ МАДЕК ЕЭЕ ОЕ ВЩМБ ЕНХ УПЧУЕН СУОБ Й ДПЛБЪБОБ, ОП ПОБ ВЩМБ ЙНЕООП ФПК НЩУМША, ЛПФПТБС МЙЫБМБ МЙЮОХА - ЕЗП, жТПМПЧБ, - УНЕТФШ ЕЕ ПУПВЕООПЗП, ПФДЕМШОПЗП УФТБЫОПЗП УНЩУМБ Й ДЕМБМБ ЕЕ - ЬФХ УНЕТФШ - ЮЕН-ФП ПВЩЛОПЧЕООЩН, УЧПКУФЧЕООЩН ЧУЕН МАДСН. оЕНОПЗП РПДХНБЧ, ПО УЛБЪБМ: уЩОЙЫЛБ ФБН Х НЕОС ЕУФШ ОБ ТХДОЙЛЕ... жЕДЕК ЪЧБФШ... пВ ОЕН ЮФПВ ЧУРПНОЙМЙ, ЛПЗДБ ПВЕТОЕФУС ЧУЕ, - РПНПЮШ ФБН ЮЕН ЙМЙ ЛБЛ... дБ ДБЧБК, ЮФП МЙ!.. - ПВПТЧБМ ПО ЧДТХЗ УТБЪХ ПФУЩТЕЧЫЙН Й ДТПЗОХЧЫЙН ЗПМПУПН. лТЙЧС РПВЕМЕЧЫЙЕ ЗХВЩ, ЪОПВСУШ Й УФТБЫОП НЙЗБС ПДОЙН ЗМБЪПН, уФБЫЙОУЛЙК РПДОЕУ НЕОЪХТЛХ. жТПМПЧ РПДДЕТЦБМ ЕЕ ПВЕЙНЙ ТХЛБНЙ Й ЧЩРЙМ. нЕЮЙЛ, УРПФЩЛБСУШ П ЧБМЕЦОЙЛ Й РБДБС, ВЕЦБМ РП ФБКЗЕ, ОЕ ТБЪВЙТБС ДПТПЗЙ. пО РПФЕТСМ ЖХТБЦЛХ, ЧПМПУЩ ЕЗП УЧЙУБМЙ ОБ ЗМБЪБ, РТПФЙЧОЩЕ Й МЙРЛЙЕ, ЛБЛ РБХФЙОБ, Ч ЧЙУЛБИ УФХЮБМП, Й У ЛБЦДЩН ХДБТПН ЛТПЧЙ ПО РПЧФПТСМ ЛБЛПЕ-ФП ОЕОХЦОПЕ ЦБМЛПЕ УМПЧП, ГЕРМССУШ ЪБ ОЕЗП, РПФПНХ ЮФП ВПМШЫЕ ОЕ ЪБ ЮФП ВЩМП ХИЧБФЙФШУС. чДТХЗ ПО ОБФЛОХМУС ОБ чБТА Й ПФУЛПЮЙМ, ДЙЛП ВМЕУОХЧ ЗМБЪБНЙ.

Б С-ФП ЙЭХ ФЕВС... - ОБЮБМБ ПОБ ПВТБДПЧБООП Й УНПМЛМБ, ЙУРХЗБООБС ЕЗП ВЕЪХНОЩН ЧЙДПН. пО УИЧБФЙМ ЕЕ ЪБ ТХЛХ, ЪБЗПЧПТЙМ ВЩУФТП, ВЕУУЧСЪОП:

УМХЫБК... ПОЙ ЕЗП ПФТБЧЙМЙ... жТПМПЧБ... фЩ ЪОБЕЫШ?... пОЙ ЕЗП...

ЮФП?.. ПФТБЧЙМЙ?.. НПМЮЙ!.. - ЛТЙЛОХМБ ПОБ, ЧДТХЗ РПОСЧ ЧУЕ УТБЪХ. й, ЧМБУФОП РТЙФСОХЧ ЕЗП Л УЕВЕ, ЪБЦБМБ ЕНХ ТПФ ЗПТСЮЕК, ЧМБЦОПК МБДПОША. - нПМЮЙ!.. ОЕ ОБДП... йДЕН ПФУАДБ.

ЛХДБ?.. бИ, РХУФЙ!.. - пО ТЧБОХМУС Й ПФФПМЛОХМ ЕЕ, МСЪЗОХЧ ЪХВБНЙ. пОБ УОПЧБ УИЧБФЙМБ ЕЗП ЪБ ТХЛБЧ Й РПФБЭЙМБ ЪБ УПВПК, РПЧФПТСС ОБУФПКЮЙЧП:

ОЕ ОБДП... ЙДЕН ПФУАДБ... ХЧЙДСФ... рБТЕОШ ФХФ ЛБЛПКФП... ФБЛ Й ЧШЕФУС... ЙДЕН УЛПТЕЕ!.. нЕЮЙЛ ЧЩТЧБМУС ЕЭЕ ТБЪ, ЕДЧБ ОЕ ХДБТЙЧ ЕЕ.

ЛХДБ ФЩ?.. РПУФПК!.. - ЛТЙЛОХМБ ПОБ, ВТПУБСУШ ЪБ ОЙН. ч ЬФП ЧТЕНС ЙЪ ЛХУФПЧ ЧЩУЛПЮЙМ юЙЦ, - ПОБ НЕФОХМБУШ Ч УФПТПОХ Й, РЕТЕРТЩЗОХЧ ЮЕТЕЪ ТХЮЕК, УЛТЩМБУШ Ч ПМШИПЧОЙЛЕ.

ЮФП - ОЕ ДБМБУШ? - ВЩУФТП УРТПУЙМ юЙЦ, РПДВЕЗБС Л нЕЮЙЛХ. - б ОХ, НПЦЕФ, НОЕ РПУЮБУФМЙЧЙФУС! - пО ИМПРОХМ УЕВС РП МСЦЛЕ Й ЛЙОХМУС ЧУМЕД ЪБ чБТЕК...

речь чистота правильность точность

Квинтилиан римский ритор:

Точность издавна осознается как одно из главных достоинств речи. Уже в

Античных руководствах по красноречию первым и основным требованием, предъявляемым к речи, было требование ясности. Содержание, которое вкладывалось древними теоретиками в это понятие, во многом сходно с современным понятиями точности. Аристотель считал, что, если речь не ясна, она не достигает цели. «Достоинство слога быть ясным и не низким.»

Точность и ясность речи взаимосвязаны: точность речи, как правило, придает ей ясность, ясность речи вытекает из ее точности. Однако о точности высказывания должен заботиться говорящий (пишущий), а то, насколько ясно изложена мысль, оценивает слушатель (читатель). Мы облекаем свои мысли в слова. Как заметил В.Т. Белинский, «Слово отражает мысль: непонятна мысль непонятно и слово.» И в то же время «кто ясно мыслит, тот ясно излагает.» Чтобы речь была точной, слова следует употреблять в полном соответствии с теми значениями, которые за ними закреплены в языке: слово должно быть адекватно выраженному им понятию. При четком выражении мысли слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению, а неправильный выбор слова искажает смысл высказывания. Мастера художественного слова настойчиво добиваются точности словоупотребления. Однако не всегда нам удается избежать лексических ошибок, которые лишают нашу речь точности. От этого не застрахованы даже опытные писатели.

Так в первых изданиях романа А.А. Фадеева (до 1949 г.) была фраза: «Мечик навзничь упал на землю и уткнулся лицом в ладони.» В этом предложении неточно употреблено слово навзничь: нельзя «уткнуться лицом в ладони», если упасть навзничь, то есть на спину. В издании 1949 г. Автор внес исправление: «Мечик упал на землю и уткнулся лицом в ладони.»

Обычно можно найти немало стилистических вариантов для выражения мысли, но многие почему-то предпочитают не самый простой и ясный…почему нас коробит, когда мы слышим: В этом доме со мной проживает известный поэт; В данный момент я готовлюсь к экзаменам. Потому что выделенные слова не подходят для разговорного стиля речи, они придают ей канцелярский оттенок, лишая ее естественности простоты.

Стилистически не оправдано употребление книжных слов и в тких, например, репликах при устном общении: «Игорь мне сообщил, что за ним в садик придет бабушка; заводная обезьяна вышла из строя.» Пристрастие к канцеляризмам и книжной лексике ведет к многословию, к путаной и сложной передаче самых простых мыслей. Н.Г. Чернышевский писал: «Что не ясно представляешь, то не ясно выскажешь; неточность и запутанность выражений свидетельствует только о запутанности мыслей.» Этим нередко грешат начинающие авторы.

Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов в предложении: «Семь действующих платформ обслуживает несколько сот человек.» Конечно, такие предложения можно выправить, если они употреблены в речи. Достаточно изменить порядок слов: «Несколько сот человек обслуживают семь действующих платформ», но если вы услышите фразу с неверным порядком слов, возможно и неправильное ее толкование на этом построено, шутка А.П. Чехова: «Желаю вам всевозможных бед, печалей и напастей избежать.»

К сожалению, небрежность в расстановке слов в предложении (не такая

редкость: Велосипед разбил трамвай; Они кормили его мясом своих собак и т.п., смысл которых в конце концов выясняется, но с некоторым усилием, что не отвечает требованию ясности высказывания.

Смысловая неясность возникает иногда и в беспредложных сочетаниях типа: письмо матери (написанное ею или адресованное ей), портрет Репина и т.п.

Лексические нормы регулируют применение слов в речи. Слово должно использоваться в том значении, которое оно имеет и которое зафиксировано в толковых словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания.

От лексических ошибок никто не застрахован, даже опытные писатели. Так, в первых изданиях романа А. Фадеева «Разгром» была фраза: «Мечик навзничь упал на землю и уткнулся лицом в ладони». Где неточность? Навзничь – «на спину», поэтому нельзя уткнуться в ладони, упав на спину. Позже автор внес исправление в текст: «Мечик ничком упал на землю и уткнулся лицом в ладони».

Можно привести немало примеров неточного употребления слов. Так, наречие где -то имеет значение «в каком-то месте», «неизвестно где» (где-то заиграла музыка). Однако в последнее время это слово стали употреблять в значении «около, приблизительно, когда-то» (где-то в 70-х годах, план выполнен где-то на 102 %).

Речевым недочетом следует считать частое употребление слово порядка в значении «немногим больше», «немногим меньше». В русском языке для обозначения этого понятия имеются слова приблизительно , примерно . Но некоторые вместо них используют слово порядка . Пример: «Ущерб, нанесенный городу, составляет порядка 300 тысяч рублей».

Ошибкой является и неправильное употребление глагола ложить вместо класть . Эти глаголы имеют одно и то же значение, но класть – общеупотребительное литературное слово, а ложить – просторечное.

Необходимо помнить и о том, что многие слова в русском языке являются многозначными. Но значения таких слов проясняются обычно уже в самомузком контексте: тихий голос, тихий нрав, тихая погода, тихое дыханье, тихая езда и т.д.

Многозначное слово может иметь разную лексическую сочетаемость. Сочетаемость – это способность слова употребляться с другими словами в речевом отрезке. Сочетаемость в значительной степени определяется значением слова. Так, глаголы мыть и стирать имеют общие компоненты в значениях. Но стирать можно только предметы, изготовленные из ткани или имеющие свойства ткани.

Еще пример. Повысить можно только то, к чему приложим параметр высокий . Высокая скорость – повысить скорость. Но нельзя повысить подготовку специалистов, ее можно улучшить.

Недопустимы сочетания слов, которые содержат отрицающие друг друга смысловые признаки. Нельзя сказать: «Эти установки осушки имеют высокую глубину осушки» (высокую степень осушки).

С точки зрения современного русского языка часто бывает трудно объяснить причины различной сочетаемости слов, близких по значению (рой , стадо, табун, группа и др.). Многие сочетания слов закреплены языковой традицией.

С многозначностью слов не следует смешивать омонимию. Омонимы - это одинаковые по звучанию и написанию, но различные по значению слова. В толковых словарях они находятся в разных словарных статьях (брак «супружество» и брак «изъян»).

Чтобы избегать повторений одних и тех же слов, нужно использовать в своей речи синонимы. Синонимы – это слова, которые звучат и пишутся по-разному, но имеют близкие значения: миг момент , бранить ругать , огромный – громадный. Синонимичными могут быть не только пары, но и целые ряды слов: коротко, кратко, лаконично, вкратце, сжато и т.д.

Нарушение лексических норм порой связано с тем, что говорящие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Такие слова называют паронимами : представить и предоставить (Слово представляется Петрову. Разрешите предоставить вам доктора Петрова). Глагол предоставить означает «дать возможность воспользоваться чем-либо» (предоставить отпуск, квартиру, должность, кредит, права, слово, независимость и т.д.). Глагол представить имеет значение «дать, передать, предъявить что-либо, кому-либо» (представить отчет, справку, факты, доказательства; представить к награде, к ордену, к званию и т.д.). Различны позначениюслова эффектный и эффективный, обидный и обидчивый и другие.

Нарушение лексических норм порождает различные речевые ошибки. Так, часто встречается плеоназм – смысловая избыточность в сочетании слов или в сложном слове. При этом составные части словосочетания или сложного слова содержат один и тот же смысловой компонент (памятный сувенир, предчувствовать заранее, ценные сокровища, тонкий нюанс, в апреле месяце, маршрут движения, главная суть, взаимное сотрудничество и т.д.).

С точки зрения языковой нормы плеоназм не допустим, однако некоторые плеонастические сочетания закрепились в языке (экспонат ‘выставочный’ выставки ).

Разновидностью плеоназма является тавталогия – повторноеобозначениеуже названного понятия. Тавталогия возникает при повторении однокоренных слов в одной фразе (проливной ливень , сгруппировать группы , рассказать рассказ, изобразить образ и т.д.).

Тавтологичными являются неправильные грамматические формы типа более красивее, самый наилучший и другие.

Однако употребление однокоренных слов в одном словосочетании или предложении оправдано в том случае, если они являются единственными носителями соответствующих значений и их не удается заменить синонимами (накрыть ведро крышкой, постелить постель, словарь иностранных слов и т.д.).



Лекция 6. Функциональные разновидности русского языка

Официально-деловой стиль

Литературный язык обслуживает разные сферы человеческой деятельности. Поэтому есть 5 основных стилей: официально-деловой; научный; публицистический; разговорный; художественный. Каждый из стилей обладает своим набором специфических средств, которые проявляются в плане содержания высказывания, в плане речевого выражения.

Официально-деловой стиль используется в документальном оформлении разного: экономический, государственный стилях. К важнейшим разновидностям относятся: канцелярские (собственно официально-деловой стиль), юридический (язык законов и указов), дипломатический (международный).

Интернациональные свойства связаны общими задачами официально-деловой речи любого государства:

Быть средством делового общения;

Служить языковым инструментом документирования управленческой деловой и служебной информации.

К общим свойствам официально-делового стиля относятся:

А) достаточность информации (её полнота).

Б) достоверность информации (объективность).

В) убедительность (аргументированность).

Г) логичность и структура изложения.

Д) лаконичность (не более 2х страниц).

Е) функциональность и рациональность языка официально-делового стиля.

Ж) стандартизация и унификация языка и текстовых средств.

Среди функций документов выделяют общие и специальные.

Общие :

· Информационная;

· Социальная (потребность общества);

· Коммуникативная (средство связи между общественными структурами);

· Культурная (закрепление, передача культурных традиций и этапов развития цивилизации);

Специальные :

· Управленческая (плановые, отчетные, организационно распределительные документы);

· Правовая (документы, имеющие правовую основу);

· Функция исторического источника (источники исторических сведений о развитии общества);

Разнообразие жанров официально-делового стиля порождает многообразие видов деловой организации. Условно, существует 3 группы документов :

1. деловые бумаги личного характера.

2. служебная документация.

3. деловая переписка.

1. Это: заявление (просьба должностному лицу), объяснительная записка (содержит причину нарушения чего-либо), расписка (подтверждение получения материальной ценности), автобиография (описание жизни и учебно-деловой деятельности), характеристика (перечень профессиональных и личных качеств человека), резюме (автобиография + профессиональные и личные качества с выгодой для себя).

2. Это: постановление (правовой акт, его принимает высший орган власти), решение (правовой акт, принимаемый коллегиальными и совещательными органами), приказ (распоряжение руководителя, основной служебный документ, обязательный для исполнения подчиненных), распоряжение (правовой акт, издаваемый предприятием в целях решения вопроса), докладная служебная записка (обращение с изложением вопроса, требующего разрешения), справка (информационный характер, подтверждающий факты), объявление (извещает о чем-либо).

3. это: письмо-извещение (информация о чем-либо), письмо-напоминание, письмо-запрос (коммерческий вид, обращение лиц, желающего получить информацию), письмо-оферта (предложение, заявление о желании заключить сделку с указанием условий), письмо-ответ (согласие/несогласие на условия запроса), письмо-рекламация (претензия, выражение претензий к стороне, нарушившей договор, возмещение убытков).

Любой документ состоит из ряда реквизитов (дата, текст, подпись, и т.д.). Наиболее употребляемые реквизиты :

1. эмблема организации;

2. наименование организации;

3. юридический адрес организации;

4. название видов документов;

5. дата;

7. адресат;

8. заголовок текста;

9. текст;

10. отметка о наличии приложений;

11. подпись;

12. печать;

1 – рисунок, товарный знак. Располагается в левом углу или в середине листа.

2 – пишется в соответствии с зарегистрированными наименованиями. Сокращение ЗАО, ООО, ОАО, и т.д. располагается под эмблемой организации.

3 – индекс предприятия связи, почтовый адрес, телефон, факс, ИНН, номер расчетного счета в банке. Располагается в левом углу после наименования организации.

4 – располагается в заголовочной части после юридического адреса. Дает общее представление о назначении документа.

5 – основной реквизит документа, обеспечивающий его юридическую силу. Все они стоят в заголовочной части. В тексте – цифровой способ (число/месяц/год). Финансовый характер – словесно-цифровой способ оформления. Дата стоит слева или под текстом слева(после подписи).

6 – порядковый номер регистрации. При двойной нумерации первый номер – это порядковый номер документа, откуда пришел, второй номер – куда отправляется.

7 – наименование организации (в Именительном падеже), структурное: должность, фамилия и инициалы в дательном падеже, юридический адрес организации. Справа в верхней части листа.

8 – краткое изложение смысла текста.

9 – сам текст.

10 – полное наименование приложений, содержавшихся в тексте, отметка оформляется в сокращенном виде (приложение: на 3 листе в 2х экземплярах). Если приложения не указаны в тексте, то пишется полное наименование приложений.

11 – обязательный реквизит документа. Включает наименование должности лица, подписавшего документ; подпись личная; её расшифровка.

12 – не обязательный реквизит. Материальные ценности и расходы средств. Правильно ставить печать необходимо: захватывать часть наименования должности лица его личной подписи; отчетлива к прочтению.

Языковым средствам и стилям изложения деловых документов предъявляются требования:

· Однозначность слов, выражений.

· Нейтральный тон изложения.

· Соблюдение грамматических, лексических, синтаксических, стилистических норм.

· Смысловая достаточность и лаконичность.

1. лексические : не различие паронимов; невнимание к оттенкам слов-синонимов (возвести склад); использование профессионализмов (дострат); неоправданность использования заимствованных слов (апеллировать); не употреблять устаревшие слова (сего года);

2. грамматические :

А) неправильное употребление предлогов (по не распределительности); Нужно помнить, что с дательным падежом употребляются следующие предлоги: благодаря, в отношении к, применительно к, сообразно, согласно, по.

Б) При употреблении числительных : однозначные – словом (пять), для указания меры использования – цифра (9 кг), составные числительные , стоящие в начале предложения, записываются словами (сто пятьдесят), порядковые числительные записываются с указанием падежного окончания. В) При построении словосочетаний учитывается, что слова некоторые употребляются только с одним словом (приказ издается).

Структура текста легко воспринимаема. Она наиболее рациональна, включает 2 части: мотивы, послужившие поводом для создания документа; и просьбы, предложения, распоряжения. Многоаспектные документы: каждый аспект с нового абзаца (4-6 предложений и 1 предложение).

Особые условия делового общения: характер, адрес, повторяемость управленческих ситуаций и тематической ограниченности определяют общие требования к культуре официальной переписки:

1. Лаконизм делового письма.

2. Достаточно информативное.

3. Ясность и недвусмысленность языка.

Деловой этикет – порядок поведения, установленный в сфере делового общения. В основе правил лежит:

1. вежливое, уважительное, доброжелательное отношение к деловому партнеру.

2. соблюдение определенной дистанции между работниками, занимающими разное служебное положение.

3. умение говорить «да» и «нет», не обижая партнера, не задевая его самолюбие.

4. терпимость к чужому мнению, не совпадающему с вашим.

5. умение признавать свои ошибки.

6. быть самокритичным.

Лекция 7. Научный стиль
Языковые и структурные особенности жанров научной речи

Основная функция научного стиля – коммуникативно-информативная. Реализуется в следующих чертах:

1) точность, логичность речи.

2) Сжатость, информационная насыщенность.

3) Объективность, отвлеченность и обобщенность суждений.

4) Безличность, абстрактность высказывания.

6) Стандартизация средств выражения.

В зависимости от целевой установки выделяются следующие разновидности (подстили) научного стиля:

· Академический подстиль . Характеризуется строгим научным изложением материала адресованным специалистам. Важные признаки подстиля: точность информации, убедительность аргументации, логичная последовательность рассуждений, лаконичность. Реализуется в следующих жанрах: диссертация, научные монографии, статьи, доклады, дипломные и курсовые работы, проекты, рецензии, тезисы, научные сообщения.

· Учебно-научный подстиль . Излагает основы наук в учебной литературе. Жанры: учебные и учебно-методические пособия, учебные монографии, учебные словари, лекции.

· Научно-информативный подстиль . Основное назначение: сообщить научную информацию с максимально точным описанием фактора. Особенность проявляется в стереотипности композиции; максимальной стандартизации языковых средств; унификации синтаксических конструкций. Жанры: рефераты, аннотации, каталоги, специальные словари, технологические описания.

· Научно-популярный подстиль . В отличие от других подстилей, адресован не специалистам, а широкому кругу читателей, поэтому научные данные излагаются в доступной форме. Жанры: очерк, эссе, книга, лекция научно-популярного характера, статья в периодическом издании.

Языковые средства состоят из 3х групп :

· Лексические и фразеологические;

· Морфологические (грамматические);

· Синтаксические;

1) лексика и фразеологизмы . Лексика представлена 4 формами :

· терминология

· слова с обобщенно-абстрактным значением

· общеупотребительная лексика

· слова-организаторы научной мысли

А) термины . Бывают общенаучными и социальными. Первые выражают общие понятия науки, техники. Однозначны в пределах функционального стиля (физические и химические свойства). Вторые показывают предметы и объекты науки и техники (атом, хромосома, валентность).

Б) слова с обобщенно-абстрактным значением являются базой и источником научного стиля (аспект, концепция, совокупность, изучение).

В) лексика для общего употребления . Для всех слоев общества.

Г) слова-организаторы делятся на 3 группы:

· слова, вводящиеся в логичный контекст (таким образом, тем самым, в результате этого, в свою очередь).

· Характеризует степень объективности информации (считают, полагают, утверждают, кажется, возможно)

· Научные фразеологизмы обозначают определенные понятия, является термином (как показали наблюдения, на основании полученных данных, резюмируя сказанное).

2) морфологические особенности научного стиля :

· преобладание отглагольных имен существительных (изучение, рассмотрение).

· Активность родительного падежа (линия соединения, свойства металлов, и т.д.).

· В глагольных формах преобладает настоящее время (химия изучает, биология рассматривает).

· Использование безличных форм глаголов (в работе исследуется).

· Активно используются сокращения.

· Из личных местоимений допускаются формы множественного числа.

· Преобладает цифровое. А не буквенное обозначение чисел.

· В качестве средств логичных связей между предложениями и частями выказывания употребляются наречия (далее, ранее, выше), предлоги (ввиду, в силу, кроме, помимо), союзы (и, а, но, однако).

· Средства усиления убедительности – частицы (лишь, только, же).

3) синтаксис научного стиля :

· активное преобладание предложно-именных словосочетаний (с целью, при помощи).

· Преобладание составных именных сказуемых (дает возможность рассмотреть).

· Использование страдательных конструкций (в работе рассматривается, в статье анализируется).

· Активное употребление деепричастных и причастных оборотов (получив данный результат).

· Преобладание развернутых синтаксических построений.

· Частотность употребления вводных конструкций (итак, безусловно, таким образом).

Очень важен для научного стиля условный язык, т.е подчеркивание, шрифт, системы выделения (курсив, разрядка), формул, графики, схемы.

Ход научного исследования соответствует следующей логичной схеме:

1) обоснование актуальности научного исследования.

2) Выбор предмета, объекта исследования.

3) Выбор методов исследования.

4) Описание процесса исследования.

5) Результаты исследования.

6) Формулировка вывода.

Каждый жанр научного произведения имею свою композицию , рубрикацию . Большинство текстов имеют 2 части : описательная (отражается ход научного исследования), основная (методика исследования, достигнутый результат). Все материалы, не являющиеся важными для обоснования проблемы, выносятся в приложения.

Рубрикация – разделение текста на составные части – графическое отделение одной части от другой, а также используемых заголовков и нумераций. Простейшая рубрика – абзац. Деление на абзацы определяется размерами и содержанием текста. К абзацу требования :

2) Соразмерность.

3) Абзацное членение нередко сочетается с нумерацией.

Возможные системы нумераций :

· Использование знаков разных типов (римские и арабские цифры, прописные и строчные буквы).

· Цифровая система нумераций идет с использованием арабских цифр (1; 1.1; 1.1.1 – где первая цифра- раздел, вторая – глава, третья – параграф).

Цитата – точная буквальная выдержка из какого-либо источника. Цитаты бывают прямыми и косвенными. Прямая – полная, без произвольного сокращения и искажения передачи мысли из цитируемого текста (оформляется в кавычках, указывается автор и страница). Косвенная – пересказ мысли своими словами с сохранением сути первоисточника (в данном случае страница не указывается, лишь автор). Ссылка – упоминание об авторе и источнике, в котором содержится освещаемая мысль (страница не указывается).
Для цитирования следует использовать формы следующих глаголов : определять, отмечать, подразумевать, подчеркивать, формулировать, считать, утверждать.

Оформление цитат подчиняется строгим правилам :

1. цитируемый текст заключается в кавычки. В нем сохраняются грамматические формы слов и знаки препинания.

2. при цитировании не допускается объединение в одной цитате нескольких отрывков, взятых из разных мест цитируемого текста. Каждый отрывок оформляется как отдельная цитата.

3. цитата в начале предложения начинается с прописной буквы (большой), даже если первое слово в источнике начинается со строчной.

4. цитата, помещенная после двоеточия, начинается со строчной буквы, если в источнике первое слово цитаты начиналось со строчной, и с прописной, если в источнике начиналось слово с прописной.

5. цитата в конце предложения, являющаяся самостоятельным предложением и заканчивающаяся «», «? », «! », закрывается кавычками, после которых никаких знаков препинания не ставится.


Сейчас поверят в это разве?
Лет двадцать пять тому назад,
Что политически я развит,
Мне выдал справку детский сад.

(Евгений Винокуров)
Четверть века спустя это стало уже источником всякого рода юмористических ассоциаций. Но в 1939 году Павлу Когану было не до юмора. Картина, нарисованная им, не выглядит даже сатирическим гротеском. Она ужасает именно своей фактической, фотографической точностью.
Но посмотрим, как дальше развиваются события в автобиографическом романе в стихах Павла Когана.
Мальчик, естественно, поделился своими переживаниями с матерью:

А мама бросила покупки, Сказала, что теряет нить, Сказала, что «кошмар», и – к трубке, Скорее Любочке звонить. (Подруга детства, из удачниц, Из дачниц. Все ей нипочем. Образчик со времен задачников, За некрасивым, но врачом.) А мама, горячась и сетуя, Кричала Любочке: «Позор, Нельзя ж проклятою газетою Закрыть ребенку кругозор… Володя! Но Володя тонкий. Особенный. Не то страшит. Ты б поглядела на ребенка – Он от брезгливости дрожит…» Володя слушал, и мокрица Между лопаток проползла. Он сам не ведал, что случится, Но губы закусил со зла…

Володя не зря от злости закусил губы. Упоминание о том, что он «особенный», больно ранило его душу. Он не хотел быть особенным. Он хотел быть «как все». И кто посмеет осудить это естественное желание шестилетнего мальчика, если взрослые, умудренные опытом и сотнями прочитанных томов люди всем сердцем разделяли это его детское стремление:

И разве я не мерюсь пятилеткой,
Не падаю, не подымаюсь с ней…
Но как мне быть с моей грудною клеткой
И с тем, что всякой косности косней?

Если даже Пастернак изо всех сил хотел превозмочь «косность» своей грудной клетки, задавить в себе простую человеческую жалость, то что уж говорить о маленьком мальчике, захотевшем вырваться в большой мир из тесного «мещанского» «мелкобуржуазного» рая. Нет, то, что произошло с Володей, ни в коей мере не было случайной вспышкой «нервного» ребенка.

Какая-то чужая сила На плечи тонкие брела, Подталкивала, выносила… Он крикнул: «Ты ей наврала. Вы обе врете. Вы – буржуи. Мне наплевать. Я не спрошу. Вы – клеветуньи. Не дрожу, и Совсем от радости дрожу». Он врал. Да так, что сердце екало. Захлебываясь счастьем, врал. И слушал мир. И мир за окнами «Разлуку» тоненько играл.

Чувство, испытываемое им, было сродни тому чувству, которое так поощрял в себе Маяковский. Он тоже «захлебывался счастьем», потому что ему удалось «причаститься великому чувству по имени класс».
Вот как кончается эта невеселая история.
Мальчик слушает мир, который за окнами играет «Разлуку», предвещая ему расставанье со всем, что ему дорого, со всем, что с детства его окружает. Какая-то огромная сила властно выталкивает его из привычной среды. Эта сила, отталкивающая его от старого, «буржуазного», что мерещится ему в семье, гораздо сильнее той силы, которая мешает ему принять в свое сердце жестокость погрома, притворяющегося суровой справедливостью.
Так с самого раннего детства раздувалась искра комплекса интеллигентской неполноценности, раздувалась, разгоралась, росла, превращаясь в пламя, сжигающее душу.
Интеллигенты дружно ползали на брюхе перед классом-гегемоном, бия себя в грудь и клятвенно обещая, что хотя они и хуже «нового человека», но будут очень стараться и постепенно, по капле, выдавят из себя всю мерзость, оставшуюся в их душе от старого мира: абстрактный гуманизм, доброту, жалость, привычку думать и сомневаться, честь, простую порядочность, а если класс-гегемон прикажет, то и чрезмерную сложность чувств и даже метафоры.
Обгаживанию интеллигента, не умеющего преодолеть свою интеллигентскую сущность и потому обреченного на гибель, были посвящены самые разные книги: «Разгром» Фадеева, «Города и годы» Федина, «День второй» Эренбурга, «Юноша» Бориса Левина, «Зависть» Олеши.
С Олешей, правда, получилась маленькая неувязка. Из конфликта, изображенного им в «Зависти», вся советская общественность единодушно сделала вывод, что человек «без души» – лучше, совершеннее, чище и уж во всяком случае полезнее для пролетарского государства, нежели человек «с душой». Даром, что ли, обладающий душой Николай Кавалеров так отчаянно завидует людям-роботам, поступками которых движет голая целесообразность.
Но сам Олеша не мог примириться с тем, что так настойчиво внушали ему критики-коммунисты. Он не мог поверить, не мог согласиться с тем, что «душа» – это атавизм, рудимент, от которого новый человек твердо решил избавиться. Из последних сил он пытался доказать, что это не так, что поэзия, душа – это некая ценность, которая сможет новым людям еще пригодиться.

…я понял, что главная моя мечта – защитить мою свежесть от утверждения, что она не нужна, от утверждения, что свежесть есть пошлость, ничтожество…
Я понял, что причина такой концепции есть желание доказать, что во мне имеется сила красок и что будет нелепостью, если эти краски не будут использованы. Самое страшное – это унижать себя, говорить, что я ничто по сравнению с рабочим или комсомольцем… Нет, во мне хватит гордости сказать, что, несмотря на то что я родился в старом мире, во мне, в моей душе, в моем воображении, в моей жизни, в моих мечтах есть много такого, что ставит меня на один уровень и с рабочими, и с комсомольцами.
(Из выступления на I съезде писателей)

Бедный Олеша. Не так уж и много осталось у него гордости. Ровно столько, чтобы, не ползая на брюхе, но все же в достаточно почтительной форме попытаться доказать, что он, со всем грузом своего интеллигентского, мелкобуржуазного прошлого, все же не хуже рабочего или комсомольца.
К вопросу о том, что вышло из этой его отчаянной попытки, мы еще вернемся. Пока же отметим, что одинокий голос Олеши затерялся в дружном хоре других, неизмеримо более уверенных голосов, в унисон твердящих своему читателю, что интеллигент по самой сути своей неизмеримо хуже и гаже «простого человека».

Морозка с детства привык к тому, что люди, подобные Мечику, подлинные свои чувства – такие же простые и маленькие, как у Морозки, – прикрывают большими и красивыми словами и этим отделяют себя от тех, кто, как Морозка, не умеет вырядить свои чувства достаточно красиво. Он не сознавал, что дело обстоит именно таким образом, и не мог бы выразить это своими словами, но он всегда чувствовал между собой и этими людьми непроходимую стену из натащенных ими неизвестно откуда фальшивых крашеных слов и поступков.
(Александр Фадеев)

Интеллигент неизмеримо гаже и хуже простого человека именно тем, что он накрутил на себя много лишнего. И чем больше он на себя накрутил, и чем крепче это лишнее к нему приросло, тем очевиднее его человеческая неполноценность.
Эта неполноценность интеллигента, эта его ущербность не просто отвратительна. Она таит в себе угрозу для дела пролетариата, и потому нет на свете ничего более мерзкого и более опасного, чем она.
В романе Александра Фадеева «Разгром» этот тезис развернут в сюжет. «Неслыханное гнусное предательство» Мечика, завершающее роман, является неизбежным следствием его интеллигентской неполноценности. Но этот финальный эпизод – лишь последний штрих, последняя точка над «i». На протяжении всего романа интеллигентская неполноценность Мечика исследована обстоятельно и всесторонне.
В чем же конкретно она проявляется?
Прежде всего в том, что он недостаточно грязен. В самом прямом, буквальном смысле этого слова. Недостаточно грязен физически.

Сказать правду, спасенный не понравился Морозке с первого взгляда.
Морозка не любил чистеньких людей. В его жизненной практике это были непостоянные, никчемные люди, которым нельзя верить.

Этим неприязненным мыслям Морозки можно было бы не придавать особого значения, если бы не финал романа. Если бы в конце не выяснилось неопровержимо, что классовое чутье и на этот раз Морозку не подвело.
Второй, уже более важный признак человеческой неполноценности Мечика состоит в том, что он слишком чист не только физически, но и морально. Он, например, хранит под подушкой выцветшую фотографию любимой девушки. И, даже почувствовав едкую горечь стыда за эту свою интеллигентскую слабость и в решительную минуту разорвав карточку в клочки, он все же так и не может до конца преодолеть своего отвращения к той простоте нравов, которая свойственна его новым товарищам.

– Эй ты, помощник смерти! – закричал первый, увидев на завалинке Харченко и Варю. – Ты что ж это баб наших лапаешь?.. А ну, а ну, дай-ка и мне подержаться… Фельдшер хохотал неестественно громко, незаметно залезая Варе под кофточку. Она смотрела на них покорно и устало, даже не пытаясь выгнать Харченкину руку…
– Какого ты черта сидишь, как тюлень? – быстро зашептал Чиж на ухо Мечику. – Тут все уж сговорено– девка такая – она обоим даст…

Третий признак неполноценности Мечика еще более опасен для дела пролетариата. Он состоит в том, что Мечик сочувствует чужому горю и не умеет примириться с жестокостью. Жалость разрывает его сердце.

Трясущийся седоватый кореец, в продавленной проволочной шляпе, с первых же слов взмолился, чтобы не трогали его свиньи. Левинсон, чувствуя за собой полтораста голодных ртов и жалея корейца, пытался доказать ему, что иначе поступить не может. Кореец, не понимая, продолжал умоляюще складывать руки и повторил:
– Не надо куши-куши… Не надо…
– Стреляйте, все равно, – махнул Левинсон и сморщился, словно стрелять должны были в него.
Кореец тоже сморщился и заплакал. Вдруг он упал на колени и, ерзая по траве бородой, стал целовать Левинсону ноги, но тот даже не поднял его – он боялся, что, сделав это, не выдержит и отменит свое приказание.
Мечик видел все это, и сердце его сжималось. Он убежал за фанзу и уткнулся лицом в солому, но даже здесь стояло перед ним заплаканное, старческое лицо, маленькая фигурка в белом, скорчившаяся у ног Левинсона. «Неужели без этого нельзя?» – лихорадочно думал Мечик, и перед ним длинной вереницей проплывали покорные и словно падающие лица мужиков, у которых тоже отбирали последнее. «Нет, нет, это жестоко, это слишком жестоко», – снова думал он и глубже зарывался в солому.
Мечик знал, что сам никогда не поступил бы так с корейцем, но свинью он ел вместе со всеми, потому что был голоден.

Презрительное отношение автора к интеллигентской слабости Мечика с наибольшей определенностью выразилось в последней фразе. Но не только в ней. Оно оттенено поведением Левинсона. В конце концов, Левинсон тоже – интеллигент. Ему тоже не чужда эта интеллигентская слабость. Ему тоже невыносимо жаль корейца. Но он умеет задушить в себе эту жалость, обуздать ее. Он умеет держать свое сердце на цепи. В отличие от Мечика, он знает, что такое революционная необходимость.
Эпизод с корейцем и его свиньей – далеко не последнее испытание «на прочность», которого так и не сумел выдержать Мечик. Этот эпизод – ступень к следующему, еще более красноречивому эпизоду.
Революционная необходимость вынуждает Левинсона принять еще более страшное решение. На сей раз речь идет уже не о свинье, а о человеке. Чтобы спасти отряд, необходимо умертвить раненого товарища. Раненый безнадежен, он все равно умрет.
Есть, правда, и другой выход.

– Конечно, я могу остаться с ним, – глухо сказал Сташинский после некоторой паузы. – В сущности, это моя обязанность…
– Ерунда, – Левинсон махнул рукой. – Не позже как завтра к обеду сюда придут японцы по свежим следам… Или твоя обязанность быть убитым?

Последний довод обоим собеседникам (и, разумеется, автору) кажется неопровержимым. Какой смысл врачу оставаться с заведомо безнадежным пациентом: так погибнет только один, а так – двое. Чистая арифметика.
Если бы Януш Корчак пожелал прибегнуть к этой арифметике, он не пошел бы с детьми в газовую камеру. Дети ведь все равно были обречены.
Поступок Корчака показывает, что интеллигентское сознание вовсе не обязательно становится источником слабости. В равной мере оно может быть и источником силы.
О Корчаке я вспомнил не для того, чтобы унизить врача Сташинского, который принял довод Левинсона и согласился с ним. Предполагается, что Сташинский поступил так не потому, что он цеплялся за жизнь и ухватился за доводы Левинсона, чтобы оправдать свою слабость. Допустим, что Сташинскому было бы гораздо легче остаться с раненым и погибнуть. Допустим, что он отказался от выполнения своего врачебного долга не из инстинкта самосохранения. Что он принес этот долг в жертву какому-то другому, неизмеримо более высокому долгу. Допустим даже, что, пренебрегая своими обязанностями врача, он совершил самопожертвование.
Фадеев пытается внушить нам именно это. Изо всех сил он пытается доказать, что люди, подобные Сташинскому и Левинсону, бесконечно выше добропорядочных интеллигентов, в любых обстоятельствах стремящихся выполнить свой простой человеческий долг. Они выше, потому что умеют держать свое сердце на привязи, умеют заставить все свои чувства отступить на второй план перед величием дела, которому они служат.
Корчак, пойдя со своими воспитанниками в газовую камеру, преследовал очень простую и ясную цель. Он хотел, чтобы дети, которым все равно суждено было погибнуть, в последнюю свою минуту были не одни.
Что бы ни говорили потомки о бессмысленности, о нецелесообразности решения, принятого Корчаком, этой своей цели он достиг.
Могут ли похвастаться тем же люди, подобные Левинсону и Сташинскому? Самые счастливые из них спокойно спят в своих могилах, так и не узнав, что стало с делом, во имя которого они загубили свою жизнь и свою бессмертную душу. А вне торжества этого дела их подвиг не имел никакой цены даже в их собственных глазах.
Корчак был свободным человеком. Он сам распоряжался своей жизнью. Сам, единолично держал ответ перед Богом за себя и душу свою. Поэтому только он один вправе был судить о правильности или ошибочности своего поступка. А жизни Левинсона и Сташинского принадлежали делу. Они сами обрекли себя на то, чтобы мы судили о них в зависимости от того, правым или неправым оказалось в конечном счете это их дело.
Мы, однако, совсем забыли о нашем герое – Павле Мечике. Волею случая (а вернее сказать, волею автора) он слышал тот разговор, который вели между собою Левинсон и Сташинский.

– Придется сделать это сегодня же… Только смотри, чтоб никто не догадался, а главное, он сам… можно так?
– Он-то не догадается… скоро ему бром давать, вот вместо брому… А может, мы до завтра отложим? А?
– Чего ж тянуть… все равно… – Левинсон спрятал карту и встал. – Надо ведь, ничего не поделаешь…
«Неужели они сделают это?..» Мечик навзничь упал на землю и уткнулся лицом в ладонь… Потом он поднялся и, цепляясь за кусты, пошатываясь, как раненый, побрел вслед за Сташинским и Левинсоном…
Он поспел вовремя. Сташинский, стоя спиной к Фролову, протянув на свет дрожащие руки, наливал что-то в мензурку.
– Обождите!.. Что вы делаете?.. – крикнул Мечик, бросаясь к нему с расширенными от ужаса зрачками.– Обождите! Я все слышал!..
Сташинский, вздрогнув, повернул голову, руки его задрожали еще сильнее… Вдруг он шагнул к Мечику, и страшная багровая жила вздулась у него на лбу.
– Вон!..-сказал он зловещим придушенным шепотом.– Убью!..
Мечик взвизгнул и, не помня себя, выскочил из барака.

Страшная багровая жила вздулась на лбу у Сташинского вовсе не потому, что Мечик случайно застал его «на месте преступления», стал невольным свидетелем чего-то такого, чего ему (да и вообще никому) не полагалось видеть. Эту внезапную ярость, ненависть и презрение к Мечику Сташинский испытал совсем по другой причине. Острое желание немедленно убить – нет, даже не убить, а раздавить Мечика, как какую-нибудь последнюю нечисть, погань, паука или таракана,– Сташинский почувствовал потому, что в инстинктивном ужасе Мечика перед тем, что он, Сташинский, должен был совершить, он усмотрел стремление остаться чистеньким. Сташинский знает, что в данных обстоятельствах остаться чистеньким – это значит переложить свою ответственность на чьи-то чужие плечи. Он этого делать не собирается. Он готов нести свое страшное бремя. Но это вовсе не значит, что ему легко.
Мечик даже не способен понять все величие души Сташинского – таков подтекст этой сцены. Рядом со Сташинским он – не человек. Скорее, крыса какая-то, вызывающая невольную гадливость: «Мечик взвизгнул и, не помня себя, выскочил из барака…»
Последняя фраза не оставляет сомнений: у автора романа поведение Мечика вызывает примерно те же чувства, что и у Сташинского.
Та же драматическая коллизия была рассмотрена в другой книге, другого советского писателя. Книге, написанной примерно то же время, что и фадеевский «Разгром».

Человек, сидевший при дороге, был Долгушов, телеграфист. Разбросав ноги, он смотрел на нас в упор.
– Я вот что, – сказал Долгушов, когда мы подъехали, – кончусь… Понятно?
– Понятно, – сказал Грищук, останавливая лошадей.
– Патрон на меня надо стратить, – сказал Долгушов.
Он сидел, прислонившись к дереву. Сапоги его торчали врозь.
– Наскочит шляхта – насмешку сделает. Вот документ, матери отпишешь, как и что…
Не спуская с меня глаз, он бережно отвернул рубаху. Живот у него был вырван, кишки ползли на колени, и удары сердца были видны…
– Нет, – ответил я и дал коню шпоры…
Испарина ползла по моему телу. Пулеметы отстукивали все быстрее, с истерическим упрямством. Обведенный нимбом заката, к нам скакал Афонька Бида.
– По малости чешем, – закричал он весело. – Что у вас тут за ярмарка?
Я показал ему на Долгушова и отъехал.

(Исаак Бабель)

Ситуация совершенно та же, что у Фадеева. Необходимо прикончить раненого. Перед нами два человека, по-разному относящиеся к этой страшной необходимости. Один, хотя и понимает, что застрелить Долгушова – это значит совершить акт милосердия по отношению к нему, избавить от неимоверных страданий, – все-таки не в силах сделать это. Другой просто, без всяких лишних слов выполняет последнюю просьбу раненого товарища.
Да, ситуация близкая. Но на этом сходство кончается.
У Фадеева эта ситуация описана, так сказать, в лучших традициях старой литературы.

– Это бром, выпей, – настойчиво, строго сказал Сташинский.
Взгляды их встретились и, поняв друг друга, застыли, скованные единой мыслью… «Конец», – подумал Фролов и почему-то не удивился – не ощутил ни страха, ни волнения, ни горечи. Все оказалось таким простым и легким, и даже странно было, зачем он так много мучился, так упорно цеплялся за жизнь и боялся смерти, если жизнь сулила ему новые страдания, а смерть – только избавление от них. Он в нерешительности повел глазами вокруг, словно отыскивая что-то. Впервые за время болезни в глазах Фролова появилось человеческое выражение – жалость к себе, а может быть, к Сташинскому. Он опустил веки, и, когда открыл их снова, лицо его было спокойным и кротким.
– Случится, будешь на Сучане, – сказал он медленно,– передай, чтоб не больно там убивались… Все к этому месту придут… да?.. Все придут, – повторил он с таким выражением, точно мысль о неизбежности смерти людей еще не была ему совсем ясна и доказана, но она была именно той мыслью, которая лишала личную – его, Фролова, – смерть ее особенного, отдельного, страшного смысла и делала ее – эту смерть – чем-то обыкновенным, свойственным всем людям.

Ритм, синтаксис, конструкция фразы, все интонации этой прозы – типично толстовские. Да Фадеев и не скрывал никогда, что считает себя учеником Толстого. Однако он при этом наивно полагал, что воспримет литературные, так сказать, чисто художественные достижения Толстого, отринув неприемлемое для него толстовское мировоззрение. Он не собирался учиться у Толстого думать, чувствовать, постигать и осознавать мир. Он хотел лишь одного: учиться писать у Толстого.
Но оказалось, что учиться писать у Толстого – это и значит учиться у него главному: отношению к жизни.
Вместе с синтаксисом Толстого, вместе с ритмом и интонациями толстовских фраз Фадеев невольно усвоил толику толстовского миропонимания. Подобно толстовскому Ивану Ильичу, Фролов у Фадеева умирает как философ. Умирает, сознавая, что нечто бесконечно важное происходит сейчас с душой его.
Долгушов у Бабеля умирает совсем иначе.
Смерть своего героя Бабель описывает так, славно он твердо решил исходить из предпосылки, что «человек – это кости и мясо, и ничего больше».

Живот у него был вырван, кишки ползли на колени, и удары сердца были видны…
Они говорили коротко, – я не слышал слов. Долгушов протянул взводному свою книжку. Афонька спрятал ее в сапог и выстрелил Долгушову в рот.

Мы так ничего и не узнаем о тех словах, которые Долгушов сказал Афоньке прежде, чем тот выстрелил ему в рот. И, разумеется, не только потому, что рассказчик этих слов не расслышал. Очевидно, если бы даже мы и слышали эти его последние слова, мы бы все равно не узнали ничего нового о его предсмертных чувствах и мыслях, кроме того, что нам на этот счет уже известно. А известно нам только то, что Долгушов выразил одной-единственной короткой фразой: «Патрон на меня надо стратить». Словно в том, что ему предстоит, самое главное и самое для него досадное – это то, что придется пойти на какие-то незапланированные затраты и израсходовать на его личные нужды патрон, предназначавшийся совсем для других целей.
В отличие от толстовского Ивана Ильича и фадеевского Фролова, Долгушов, как видно, ни секунды не сомневался в том, что ему правильно умирать.
Фролов у Фадеева, как мы помним, в конце концов тоже приходит к такому сознанию. Но приходит не сразу, а победив долгие и мучительные сомнения, преодолев страх смерти, ужас перед тем, что он должен превратиться в ничто. Что касается Долгушова, то ему вроде и преодолевать-то нечего. Он изначально исходит из того, что ему правильно умирать.
Долгушов – живой человек из мяса и костей. Ему больно. Мы видим, как бьется его сердце. И убить его страшно.
Но вот Афоньке, оказывается, это не только не страшно, но даже совсем просто. Об этом нам говорит само описание совершенного им поступка. Вернее, это даже не описание, а сообщение, сделанное полуфразой, чуть ли не придаточным предложением. Одна короткая фраза включает в себя два действия, два поступка Афоньки: «спрятал ее в сапог и выстрелил Долгушову в рот». Интонация фразы, сам синтаксис ее ощутимо показывают, что выстрелить Долгушову в рот для Афоньки – такое же ясное, простое, само собой разумеющееся действие, как спрятать в сапог бумагу.
В старой литературе человек, переступивший через чужую жизнь, сразу становился не таким, каким он был за минуту до этого. В нем мгновенно происходила какая-то неуловимая перемена. И в глазах окружающих, и в собственных своих глазах он становился «убийцей». На весь облик его ложилась каинова печать:

И опять идут двенадцать,
За плечами – ружьеца.
Лишь у бедного убийцы
Не видать совсем лица…

(Александр Блок)
Афонька Вида выстрелил Долгушову в рот, и в мире ничего не изменилось. И в самом Афоньке ничего не изменилось тоже. Он выстрелил Долгушову в рот так же просто и легко, как поделился бы с ним щепоткой табаку.
Короткая фраза говорит об этом красноречивее любых многословных описаний, точнее любых рассуждений. То, что для бывшего кандидата прав Петербургского университета Лютова немыслимо, невозможно, для Афоньки, как выражаются в таких случаях герои Зощенко, – «не вопрос». Может быть, потому, что Афонька, как и сам Долгушов, свято верит в то, что Долгушову правильно умирать. А скорее всего, потому, что он не способен ощутить ужас при мысли, что вот сейчас, своею рукой, он уничтожит неповторимую человеческую личность Долгушова. Он твердо знает только одно: сейчас он умертвит его бедную, страдающую плоть. То есть прекратит его нестерпимую, нечеловеческую муку.
Сташинский, взваливший на себя непосильное для человека бремя ответственности, точно знает, что, убивая Фролова, он уничтожает его душу. И в том, что он сумел перешагнуть через это, с особенной силой сказалось то, что и сам он – человек с душой. По мысли Фадеева, даже не просто с душой, но с душой, неизмеримо более высокой и сильной, чем у Мечика.
Долгушов и Афонька Бида – совсем другие люди. Есть ли у них душа? Кто знает! Во всяком случае, автор сделал все от него зависящее, чтобы эта мысль нам даже и в голову не приходила. Единственный человек, о котором мы с полной уверенностью можем сказать, что у него-то душа есть, – это сам рассказчик. То есть тот, кому оказалось не под силу совершить то, что без колебаний совершили Афонька Бида и Сташинский.

– Афоня, – сказал я с жалкой улыбкой и подъехал к казаку, – а я вот не смог.
– Уйди, – ответил он, бледнея, – убью! Жалеете вы, очкастые, нашего брата, как кошка мышку…
И взвел курок.
Я поехал шагом, не оборачиваясь, чувствуя спиной холод и смерть.
– Вона, – закричал сзади Грищук, – ан дури! – и схватил Афоньку за руку.
– Холуйская кровь! – крикнул Афонька. – Он от моей руки не уйдет!

Как ни странно, реакция у Афоньки совершенно та же, что у Сташинского. С тою лишь несущественной разницей, что Сташинский ограничился чисто словесной угрозой («Убью!..»), а Афонька – существо не столь цивилизованное и потому более непосредственное – сразу схватился за пистолет.
Но пока нам интереснее тут реакция Лютова. Он даже не пытается защититься от пули своего закадычного друга, потому что полностью признает его правоту. Признаваясь ему в том, что он не смог пристрелить Долгушова, Лютов признается не только в своей человеческой неполноценности. Жалкая улыбка Лютова означает еще и признание того печального обстоятельства, что вся его так называемая «закадычная дружба» с Афонькой, вся их прежняя близость была основана на обмане, на сплошном его, Лютова, притворстве. И вот теперь этот обман раскрылся, его постыдная тайна вышла наружу.
Лютов с самого начала был предупрежден о том, на каких условиях он, интеллигент, очкарик, может быть принят бойцами за своего:

Мы подошли к хате с расписными венцами, квартирьер остановился и сказал вдруг с виноватой улыбкой:
– Канитель тут у нас с очками, и унять нельзя. Человек высшего отличия – из него здесь душа вон. А испорть вы даму, самую чистенькую даму, тогда вам от бойцов ласка…
Я приложил руку к козырьку и отдал честь казакам. Молодой парень с льняным висячим волосом и прекрасным рязанским лицом подошел к моему сундучку и выбросил его за ворота. Потом он повернулся ко мне задом и с особенной сноровкой стал издавать постыдные звуки.
– Орудия номер два нуля, – крикнул ему казак постарше и засмеялся, – крой беглым…
Парень истощил свое нехитрое умение и отошел. Тогда, ползая по земле, я стал собирать рукописи и дырявые мои обноски, вывалившиеся из сундучка.

Да, шанс быть принятым в это фронтовое братство у очкарика Лютова был невелик. Но каким ничтожным он ни был, шанс, Лютов решил использовать его до конца.

– Хозяйка,-сказал я, – мне жрать надо…
Старуха подняла на меня разлившиеся белки полуослепших глаз и опустила их снова.
– Товарищ, – сказала она, помолчав, – от этих дел я желаю повеситься.
– Господа бога душу мать, – пробормотал я тогда с досадой и толкнул старуху кулаком в грудь, – толковать тут мне с вами…
И, отвернувшись, я увидел чужую саблю, валявшуюся неподалеку. Строгий гусь шатался по двору и безмятежно чистил перья. Я догнал его и пригнул к земле, гусиная голова треснула под моим сапогом, треснула и потекла. Белая шея была разостлана в навозе, и крылья заходили над убитой птицей.
– Господа бога душу мать!-сказал я, копаясь в гусе саблей. – Изжарь мне его, хозяйка…
А на дворе казаки сидели уже вокруг своего котелка…
– Парень нам подходящий, – сказал обо мне один из них, мигнул и зачерпнул ложкой щи…
Потом мы пошли спать на сеновал. Мы спали шестеро там, согреваясь друг от друга, с перепутанными ногами, под дырявой крышей, пропускавшей звезды.
Я видел сны и женщин во сне, и только сердце мое, обагренное убийством, скрипело и текло.

Сердце интеллигента обагрено убийством. А ведь убит был всего-навсего гусь.
Этот гусь был убит не во имя той высокой революционной необходимости, во имя которой была убита свинья, принадле жавшая старому корейцу, пытавшемуся поцеловать ноги у Левинсона. Гусь был убит даже и не по той вульгарной причине, что кандидат прав, решивший стать красным кавалеристом, «хотел жрать». Главная причина гибели гуся состояла в том, что бывший кандидат прав Петербургского университета хотел «причаститься великому чувству по имени класс». Лихим убийством гуся он хотел сказать героическим бойцам Первой Конной:
– Мы с вами одной крови, вы и я!
И вот теперь, после того как он не смог пристрелить Долгушова, его обман вышел наружу. Окончательно и неопровержимо выяснилось, что он – не такой, как они. Он с ними не одной крови.
Как ни старался он преодолеть свое органическое, непобедимое отвращение к убийству, ничего из этого не вышло. Маска упала. Притворяться больше не имеет смысла. Остается только одно: надеяться, что хоть когда-нибудь он сумеет стать таким же, как они.